加拿大家园论坛

公司的头儿问“Are you having a show?"~~啥意思?

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/736675/

Sinfonia : 2014-11-15#1
我只是公司里的一名小职员吧,虽然没有浓妆艳抹,但衣着一直都有仔细搭配,绝不会马虎或者花哨不搭调子。周一到周四大多数穿比较正式的带领子的衬衫,或者西装外套之类的,如果是圆领的,则配个丝巾搭一下
周五公司可以穿休闲装,大部份人都穿牛仔+休闲或者运动鞋之类的。。我也不例外,只是我不太喜欢那种传统式深蓝色牛仔裤。而且我有注意到其实即便是所谓的“休闲周五”,一般经理级别的人物,上身都还是穿得比较正式的,所以我也不想穿得太过于休闲了,尽量和他们一样,一般也就是下身不穿西装裤之类的~~


上周五上班的时候,我早上七点半就到了,穿了浅灰色牛仔裤,上身白底带浅灰色细条纹的带领子衬衫,再加件浅米黄色的背心~~很普通的office装扮。刚坐定不到一会儿,我部门的大头儿,也就是我的老板的上司的上司来了~~~她是一位30出头的女性~~不是纯种的白人,说不清是哪里的后裔,但应该是加拿大出生,完全没有口音的英语, 个子很高,觉得至少有1.75cm。 我真是自愧不如呀,人家大我年纪应该不多,但就早已经是年薪六位数的那种,绝不是刚六位数出头哦,而是出很多很多。。。。。
她应该是周五来各个部门象征性地和员工打招呼的那种巡逻吧,我看到她的时候,先主动打了招呼 “good morning + 人名”
她也面带笑容的回应 “ oh, hi +我的名字,how are you, are you running into a show?"
于是我就有些懵了~~~
这是说我穿得太过于夸张像是要走时装秀吗?还是有别的啥意思?
我记得不太清楚到底是“ Are you having a show" 还是 “ Are you running into a show"
因为完全搞不太懂她到底想问什么~~~~

当时我的上司,和上司的上司都在,然后被这位大头儿一问~~~我完全懵了~~~
她穿的也不随便呀,标准的办公室黑色。。。黑丝的leggings, 黑色的未过膝高跟boots,黑色的长款套头式毛衣,外加带金色吊饰的项链~~~
老大啊,您这才是在走秀呀~~~~~

在线会计工作室 : 2014-11-15#2
上个照片来看一下就知道了

juicegoose : 2014-11-15#3
上个照片来看一下就知道了
是骗小妹妹上照片咩?

在线会计工作室 : 2014-11-15#4
是骗小妹妹上照片咩?
一张照片比一万字的陈述都要清楚明确得多

甘帕地的阳台 : 2014-11-15#5
她是说:“Are you running the show?”吗?run the show: to be in charge; to be in command
你那天是某项工作的负责人吗?她是不是就是简单问一下:某某工作今天由你负责吧?
我觉得西人一般不会当面批评你的衣着打扮,尤其高管,更不会这样做。

CCOYYOTEE : 2014-11-15#6
她是说:“Are you running the show?”吗?run the show: to be in charge; to be in command
你那天是某项工作的负责人吗?她是不是就是简单问一下:某某工作今天由你负责吧?
我觉得西人一般不会当面批评你的衣着打扮,尤其高管,更不会这样做。
要提及,也是礼貌性地幽默搞笑地赞扬的。

shw019 : 2014-11-15#7
英文啊, 永远学不完, 尽力吧。

annieyu : 2014-11-15#8
人家变相赞美你有品位。就像中文说你像明星。

Sinfonia : 2014-11-15#9
她是说:“Are you running the show?”吗?run the show: to be in charge; to be in command
你那天是某项工作的负责人吗?她是不是就是简单问一下:某某工作今天由你负责吧?
我觉得西人一般不会当面批评你的衣着打扮,尤其高管,更不会这样做。

我就怕她只的是别的意思呀~~~而不是穿着问题~~~
因为我很没水准地面带微笑地回答~No, I am not~~~~然后傻乐~~
她去巡视的时候,大家也都没开工,我和她中间隔了那么多个阶层,她都已经是Director的位置了呀~~~应该不会很清楚地知道我日常的每项工作,更不会指定我干什么具体的工作,顶多交给我的上司的上司,然后再传给我吧~~
我也知道高层一般不会当众批评,不过我实在吃不准她说啥,然后在场的另两位又是我的上司,和上司的上司~~~
我都不好该怎么问了~~~郁闷~~

Sinfonia : 2014-11-15#10
人家变相赞美你有品位。就像中文说你像明星。
啊哈哈~~如果是这样的话,那我给她的回答还真是很不給她面子呀~~~:wdb5:

i88.ca : 2014-11-15#11
我觉得在不理解的情况下说thank you比较保险。英语里这样说no好像比较不礼貌。

jianlin : 2014-11-15#12
I would say" sure, let's have a show here"

dblive : 2014-11-15#13
I would say , what do you think ,why ask ? then depend on her response make a guess

CCOYYOTEE : 2014-11-15#14
I would say , what do you think ,why ask ? then depend on her response make a guess
You would have said ,,,,,but actually you didn't.

ztgp3614 : 2014-11-15#15
应该是夸你呢

nobody : 2014-11-16#16
别担心,很常见的以半开玩笑的方式夸奖一个人衣着的表达方式. 回一个Thank you就行了。

nobody : 2014-11-16#17
I would say" sure, let's have a show here"
这让我想起了一个故事:一个白人看到一个中国人,很热情地一扬手:“Hi, what 's up." 中国人很认真地仰头看了5分钟。然后很认真地对白人说:Nothing but sky. 白人脑缺氧了5分钟。以后一看到那中国人就绕道走。 

nobody : 2014-11-16#18
I would say , what do you think ,why ask ? then depend on her response make a guess
这让我想起了一个故事:一个讲英语的外交官宴请一个中国官员和他的太太。见面是外交官礼貌地对官员说:你的太太很漂亮。官员礼貌的回复:哪里哪里。翻译官直接翻译成:where,where. 可怜的外交官只好很认真地看可太太几分钟。然后说:从头到脚,哪里都美。:wdb6:

Jeff Chen : 2014-11-16#19
我觉得人家问的是are you running the show here. 问你是不是管事的。你看你这一通瞎琢磨都成啥了。

Feat : 2014-11-16#20
我就怕她只的是别的意思呀~~~而不是穿着问题~~~
因为我很没水准地面带微笑地回答~No, I am not~~~~然后傻乐~~
她去巡视的时候,大家也都没开工,我和她中间隔了那么多个阶层,她都已经是Director的位置了呀~~~应该不会很清楚地知道我日常的每项工作,更不会指定我干什么具体的工作,顶多交给我的上司的上司,然后再传给我吧~~
我也知道高层一般不会当众批评,不过我实在吃不准她说啥,然后在场的另两位又是我的上司,和上司的上司~~~
我都不好该怎么问了~~~郁闷~~

你这样活着很累啊,连上司放个屁你都琢磨半天上司是什么心情。

Kartzchen : 2014-11-16#21
楼主潜意识中有点自卑,看同龄的女士,已经是上司的上司了,年薪也是六位数。这么在意别人了,活着很累呀。自己赶超他们就行了。

changtong : 2014-11-16#22
发生在中国, 你的大老板给你几句话, 你要不要好好琢磨下是不是话里有话阿

我觉得差不多吧

Sinfonia : 2014-11-16#23
这让我想起了一个故事:一个白人看到一个中国人,很热情地一扬手:“Hi, what 's up." 中国人很认真地仰头看了5分钟。然后很认真地对白人说:Nothing but sky. 白人脑缺氧了5分钟。以后一看到那中国人就绕道走。 

你说的这个故事,我觉得或许那个白人有点幽默感,没准还真觉得中国人的回答其实很有意思呀。
我发现自己一遇到自己听不太不会的问题,就会发愣。。。真心不是那么随机应变的人啊~~~
楼下有人说是其实问的是不是管事,我觉得还是你的想法比较准确些。

Sinfonia : 2014-11-16#24
楼主潜意识中有点自卑,看同龄的女士,已经是上司的上司了,年薪也是六位数。这么在意别人了,活着很累呀。自己赶超他们就行了。

我并不觉得自己自卑呀,注意上司的言行没有什么不对或者活着累吧~?
我希望往好的方向发展,所以平时会多留意一下比自己强的人平时都是怎么做的。
就是这样而已啦~~

Sinfonia : 2014-11-16#25
你这样活着很累啊,连上司放个屁你都琢磨半天上司是什么心情。
嘻嘻~~欢迎您来我的帖子里喷喷~
我并没有觉得这样的琢磨很累,因为我的确是不肯定那句英文到底指的是什么意思。
所以以学习的态度上来问问,把自己的想法和大家说说~~
您若看着累呢,可以从靠边歇歇。
我自己看着很开心呀~~能有这么多不同的回复~~~

CCOYYOTEE : 2014-11-16#26
嘻嘻~~欢迎您来我的帖子里喷喷~
我并没有觉得这样的琢磨很累,因为我的确是不肯定那句英文到底指的是什么意思。
所以以学习的态度上来问问,把自己的想法和大家说说~~
您若看着累呢,可以从靠边歇歇。
我自己看着很开心呀~~能有这么多不同的回复~~~
你这销骨无形的温柔,废哥还就只吃这一个。

ERGO111 : 2014-11-16#27
嘻嘻~~欢迎您来我的帖子里喷喷~
我并没有觉得这样的琢磨很累,因为我的确是不肯定那句英文到底指的是什么意思。
所以以学习的态度上来问问,把自己的想法和大家说说~~
您若看着累呢,可以从靠边歇歇。
我自己看着很开心呀~~能有这么多不同的回复~~~
心态不错,你在公司应该人缘不错。 你的上司如果问:are you running a show? 可能感觉你穿着比较显眼,开玩笑的问你。如果问你:are you running the show? 就是问你你是不是管事的. 其实不管哪种问题,如果没听明白,可以直接问出来比较好。

CCOYYOTEE : 2014-11-16#28
大老板来访 debut ,都是展示亲民形象,没话找话说,她说什么你都当作一个问候就好了,绝对不会问你“是不是这里管事的”一类的工作有关的问题的。中外一个德行。
我们以前的部长其实是泥巴腿子出生,读了几句书,资本论并没有看懂,就当自己是经济学家了。写书,以其昏昏使人昭昭。可这样的书,谁会买呀,那就职工人手一本了,也是一个敛财的手段吧。一日,通知部长要来访,赶紧打扫卫生,其中叮嘱的一项是:闲书赶紧收起来,该丢的丢进垃圾口。部长来了,处处都是鲜花和笑脸,没什么不满意的。可就是上厕所时看到一幕不爽:厕所边上的垃圾口地上有一本他本人的选集。

Sinfonia : 2014-11-16#29
心态不错,你在公司应该人缘不错。 你的上司如果问:are you running a show? 可能感觉你穿着比较显眼,开玩笑的问你。如果问你:are you running the show? 就是问你你是不是管事的. 其实不管哪种问题,如果没听明白,可以直接问出来比较好。

谢谢指点, 我的确不是那么机灵的人呀~~~
层主英文好厉害~!

Sinfonia : 2014-11-16#30
你这销骨无形的温柔,废哥还就只吃这一个。

谢谢你的回复,不过这样玩笑可开不得哟~~
Feat是心直口快的人呀, 说的都在点子上,不过呢~~就是可能会有些吃力不讨好呗~~
我撤了,我可不要看到黄金圣斗士小宇宙爆发什么的~~太恐怖了~~~

CCOYYOTEE : 2014-11-16#31
谢谢你的回复,不过这样玩笑可开不得哟~~
Feat是心直口快的人呀, 说的都在点子上,不过呢~~就是可能会有些吃力不讨好呗~~
我撤了,我可不要看到黄金圣斗士小宇宙爆发什么的~~太恐怖了~~~
废哥就是 lost child,找不到回家的路。

741953 : 2014-11-16#32
這跟穿著完全沒有關係. 不要誤導其他同學.

rianzhuosma : 2014-11-16#33
這跟穿著完全沒有關係. 不要誤導其他同學.
请问,她说的意思是森么呢?

741953 : 2014-11-16#34
请问,她说的意思是森么呢?
如果她問的是"Are you running a show?" 這是問樓主"你是這裡的主管/領導/負責人嗎?"
這句有時候是一句真實的問題, 但老外有時也會用這個Idioms來打開話題. 就是說, 她老早就知道你不是主管, 但也會這樣逗你來引導你自我介紹回答 "不是, 我只是做XXX."

ERGO111 : 2014-11-16#35
這跟穿著完全沒有關係. 不要誤導其他同學.

取决于语境,但如果问的是“are you running A show" , 不是问你是不是主管的意思,而是表示对方有show off 的意思,按楼主的描述,当然可以理解成 你穿的很显眼出众的意思。如果问你是否主管某事应该是“are you running THE show "

水天一色 : 2014-11-17#36
怎么你当时不直接面带微笑的说:“不好意思,你能重复你刚才说的话吗?”那不就把她要说的话给听清楚了么?

o2o2o2o2 : 2014-11-17#37
如果是上司说这句话,显然是对你不满。

如果是同级别的人说,就是玩笑,不用介意。

BTW,年薪6位数,多出很多很多,啥工作?

fancynancy : 2014-11-17#38
帮你问了老外,是一种带点嫉妒的玩笑,意思是你穿的那么漂亮是要演出吗?这个上司有点mean.

nobody : 2014-11-17#39
帮你问了老外,是一种带点嫉妒的玩笑,意思是你穿的那么漂亮是要演出吗?这个上司有点mean.
半开玩笑是真。说人家 嫉妒就是太敏感,想多了。这句在西人中很常用。

nobody : 2014-11-17#40
如果是上司说这句话,显然是对你不满。

如果是同级别的人说,就是玩笑,不用介意。

BTW,年薪6位数,多出很多很多,啥工作?
想多了。这里很多上司喜欢和下属开开玩笑以显的平易近人。

Sinfonia : 2014-11-17#41
怎么你当时不直接面带微笑的说:“不好意思,你能重复你刚才说的话吗?”那不就把她要说的话给听清楚了么?

很不好意思地说。。我当时真是已经愣到脑子转不过来了。因为根本不会想到会有上司的上司的上司突然来到我的办公室来问这样的问题, 而且我对这位director几乎就是没有直接工作过的。。。中间隔了那么多层。。。太遥远了。。所以也完全没想到会被她当面问了。~~我只知道show有表演的意思,于是神经大条地就直接说了,No, I am not...因为无论如何,我那时刚到办公室,椅子都还没坐热呢, 也没有任何被她或者别的上司交代的工作。。
而且我承认自己的英文习惯不是很不好,初中的时候被老师教导说,如果老外问什么,要回答清楚彻底,不带拐弯。所以一遇到疑问句,都已经很习惯的先回答,yes或no。
以前很多时候,当有同事问我是否要咖啡的时候,如果我不想要,随口就会答"no, thank you"
后来反应过来,即便是面带笑容的说no, 也应该先感谢一下别人有想到自己~~
我是花了好一段时间才改为 “ That is so nice of you, thank you, I don't need it right now.

希望借园友“nobody”的吉言,那只是开玩笑而已啦~~

Sinfonia : 2014-11-17#42
如果是上司说这句话,显然是对你不满。

如果是同级别的人说,就是玩笑,不用介意。

BTW,年薪6位数,多出很多很多,啥工作?
是supply chain management之类的工作

dave : 2014-11-17#43
run the show 属于 idiom.意思是负责的,下命令的。其实这句活是白人的一个幽默。今天你是主角呀!是在赞美你穿得非常漂亮,属于今天的主角,一般回答这个问题,Thanks I don't want to run the show.

Tin Tin : 2014-11-18#44
女人对女人之间是有点敏感的,楼主的疑惑不无道理。

rianzhuosma : 2014-11-18#45
run the show 属于 idiom.意思是负责的,下命令的。其实这句活是白人的一个幽默。今天你是主角呀!是在赞美你穿得非常漂亮,属于今天的主角,一般回答这个问题,Thanks I don't want to run the show.
本贴最完美回复,没有之一。

亲龙猪雀 : 2014-11-21#46
别人赞你美时,不管是什么目的,想法,打趣,玩笑,都回谢谢。
没听懂的问题,不要回答,都回笑。傻笑,微笑,开心的笑,不好意思的笑。随你。
不要怕别人找你聊天而不打招呼,大胆说你就可以听到书本以外的语言。

741953 : 2014-11-22#47
取决于语境,但如果问的是“are you running A show" , 不是问你是不是主管的意思,而是表示对方有show off 的意思,按楼主的描述,当然可以理解成 你穿的很显眼出众的意思。如果问你是否主管某事应该是“are you running THE show "
每個人的英語能力和理解不一樣. 怎麼說, 我們也不是當時在場的人, 不會知道對方到底是說了什麼.
這只是我工作這些年以來多次聽到這句話而得來的解讀.

阳光家园 : 2014-11-22#48
run the show 属于 idiom.意思是负责的,下命令的。其实这句活是白人的一个幽默。今天你是主角呀!是在赞美你穿得非常漂亮,属于今天的主角,一般回答这个问题,Thanks I don't want to run the show.

貌似更有礼貌也更幽默点的回答可以是:Thanks, I hope so;)

CCOYYOTEE : 2014-11-22#49
貌似更有礼貌也更幽默点的回答可以是:Thanks, I hope so;)
被美女撞了,美女道歉,回答 YOU ARE WELCOME ,MY PLEASURE.