加拿大家园论坛

两个护照章的纠结翻译,非常谢谢!

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/753603/

风吹花落 : 2015-04-08#1
我和孩子的护照上都只有两三个章 :
1. 中国边防检查 北京(出)大写 THE FRONTIER INSPECTION OF CHINA

2. 中国边检 北京(入) 小写 The Frontier Inspection of China

3. 中国边检china 北京(出) THE FRONTIER INSPECTION OF CHINA

还有一个大印章是:中华人民共和国公安部出入境管理局
PEOPLE'REPUBLIC OF CHINA MINISTRY OF PUBLIC SECURITY EXIT-ENTRY ADMINISTRATION

或者是:Exit & Entry Administration Department of the Ministry of Public Security, P.R. China

请问同学们我翻译的对吗?肯请大家帮忙指正,非常感谢!

风吹花落 : 2015-04-08#2
我想就这么两个章,自己动脑翻译一下吧。
只是我不知道
护照后面的 用汉语写的注意事项用不用翻译?

藉此,我想看看自己动手翻译再找牙医签字是怎么操作的过程?可行性是多大?谢谢

风吹花落 : 2015-04-08#3
两个章的纠结。真折腾人

kittylee : 2015-04-08#4
我和孩子的护照上都只有两三个章 :
1. 中国边防检查 北京(出)大写 THE FRONTIER INSPECTION OF CHINA

2. 中国边检 北京(入) 小写 The Frontier Inspection of China

3. 中国边检china 北京(出) THE FRONTIER INSPECTION OF CHINA

还有一个大印章是:中华人民共和国公安部出入境管理局
PEOPLE'REPUBLIC OF CHINA MINISTRY OF PUBLIC SECURITY EXIT-ENTRY ADMINISTRATION

或者是:Exit & Entry Administration Department of the Ministry of Public Security, P.R. China

请问同学们我翻译的对吗?肯请大家帮忙指正,非常感谢!

加拿大的边防站都叫 Border Service Agency

风吹花落 : 2015-04-08#5
加拿大的边防站都叫 Border Service Agency
多谢!
那就是 The Border Service Agency of China

这样看起来好像更标准。

风吹花落 : 2015-04-08#6
Border Service Agency of China
去掉The,也许更好?

坐看闲云 : 2015-04-08#7
中国边检 的官方译法 CHINA IMMIGRATION INSPECTION.

clearpondvillager : 2015-04-08#8

kittylee : 2015-04-09#9
多谢!
那就是 The Border Service Agency of China

这样看起来好像更标准。

欧洲的有些国家把通关检查叫border control

South Avenue : 2015-04-09#10
自己翻译再找牙医签字?这是啥动静咧?。。。。。。

ca2008 : 2015-04-09#11
为何要翻译?

wu7up : 2015-04-09#12
中国边防检查 北京(出) - China Border Inspection Beijing (Exit) 简单明了,看你护照的人不在乎具体翻译是不是专业,只要有那么个意思, 没有扭曲原意就OK了。

octor : 2015-04-09#13
翻译出意思就可以了,然后找一个熟人签字声明即可

无风不起浪 : 2015-04-09#14
我和孩子的护照上都只有两三个章 :
1. 中国边防检查 北京(出)大写 THE FRONTIER INSPECTION OF CHINA

2. 中国边检 北京(入) 小写 The Frontier Inspection of China

3. 中国边检china 北京(出) THE FRONTIER INSPECTION OF CHINA

还有一个大印章是:中华人民共和国公安部出入境管理局
PEOPLE'REPUBLIC OF CHINA MINISTRY OF PUBLIC SECURITY EXIT-ENTRY ADMINISTRATION

或者是:Exit & Entry Administration Department of the Ministry of Public Security, P.R. China

请问同学们我翻译的对吗?肯请大家帮忙指正,非常感谢!

参考参考其他人请认证翻译的扫描件会有帮助

图解更新换领加拿大枫叶卡RenewPRCard出入境章翻译认证扫描件

蔷薇weiwei : 2015-04-09#15
翻译出意思就可以了,然后找一个熟人签字声明即可

必须是入籍的公民签字

风吹花落 : 2015-04-10#16
中国边检 的官方译法 CHINA IMMIGRATION INSPECTION.
太谢谢两位同学了,政府网页上真的有官方大章的译法
我就按坐看闲云的翻译翻译的中国边检。真好

风吹花落 : 2015-04-10#17
欧洲的有些国家把通关检查叫border control
意思都对,IMMIGRATION INSPECTION也对,谢谢您

风吹花落 : 2015-04-10#18
为何要翻译?
因为他们不懂汉语,所以要翻译过来给他们看呀

风吹花落 : 2015-04-10#19
自己翻译再找牙医签字?这是啥动静咧?。。。。。。
牙医作证明的意思吧

风吹花落 : 2015-04-10#20
中国边防检查 北京(出) - China Border Inspection Beijing (Exit) 简单明了,看你护照的人不在乎具体翻译是不是专业,只要有那么个意思, 没有扭曲原意就OK了。
竟然帮我翻译了一个,感谢您的指教

风吹花落 : 2015-04-10#21
翻译出意思就可以了,然后找一个熟人签字声明即可
谢谢您,我就找银行经理签吧

South Avenue : 2015-04-10#22
可以找华人社,护照全本复印+公证+翻译+宣誓,每本$50,完全不用折腾。。。。。。

风吹花落 : 2015-04-10#23
参考参考其他人请认证翻译的扫描件会有帮助

图解更新换领加拿大枫叶卡RenewPRCard出入境章翻译认证扫描件
谢谢您了,超有参考价值。

风吹花落 : 2015-04-10#24
可以找华人社,护照全本复印+公证+翻译+宣誓,每本$50,完全不用折腾。。。。。。
我先试试,不行我就找华人社帮忙,谢谢您。

风吹花落 : 2015-04-10#25
必须是入籍的公民签字
提醒的太及时了,其他同学可以注意这一要求了!感谢您

风吹花落 : 2015-04-10#26
我这两天就回来写一写申请过程,分享给大家作参考!再次感谢楼上的诸位好同学!

JIGU : 2015-04-10#27
我和孩子的护照上都只有两三个章 :
1. 中国边防检查 北京(出)大写 THE FRONTIER INSPECTION OF CHINA

2. 中国边检 北京(入) 小写 The Frontier Inspection of China

3. 中国边检china 北京(出) THE FRONTIER INSPECTION OF CHINA

还有一个大印章是:中华人民共和国公安部出入境管理局
PEOPLE'REPUBLIC OF CHINA MINISTRY OF PUBLIC SECURITY EXIT-ENTRY ADMINISTRATION

或者是:Exit & Entry Administration Department of the Ministry of Public Security, P.R. China

请问同学们我翻译的对吗?肯请大家帮忙指正,非常感谢!
我認為翻譯應該找省翻譯協會的,收費不多。

han168168 : 2015-04-11#28
mark一下

山里红 : 2015-04-13#29
我这两天就回来写一写申请过程,分享给大家作参考!再次感谢楼上的诸位好同学!
等着分享:wdb19::wdb10::wdb32:

风吹花落 : 2015-06-06#30
中国边检 的官方译法 CHINA IMMIGRATION INSPECTION.

风吹花落 : 2015-06-06#31
等着分享:wdb19::wdb10::wdb32:
您需要问什么就问,我认真回答,