十三篇
感恩节到了,Monica 忙着为大家做感恩节大餐,做到一半的时候,Chandler跑进来让大家去天台看热闹,于是一伙人都跟了出去。
热闹看完了,回到家门口时:
右键另存为下载语音
Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here?
Rachel: We're waiting for you to open the door. You got the keys.
Monica: No I don't.
Rachel: Yes, you do. When we left, you said, "got the keys."
Monica: No I didn't. I asked, "got the ke-eys?"
Rachel: No, no, no, you said, "got the keys".
Chandler: Do either of you have the keys?
Monica: The oven is on.
Rachel: Oh, I gotta get my ticket!
Joey: Wait, wait, we have a copy of your key.
Monica: Well then get it, get it!
Joey: That tone will not make me go any faster.
Monica: Joey!
Joey: That one will.
Joey: Nope, not that one.
Monica: Can you go any faster with that?
Joey: Hey, I got one keyhole and about a zillion keys. You do the math.
【笔记】
Turkey(火鸡),是过感恩节必吃的一道菜,在看完热闹回来之后,Monica 美滋滋地说现在的火鸡应该被烤得外脆里嫩了(right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside.)Monica用了两个很好的词crispy和juicy来形容她烤的这只火鸡,前者表示松脆,后者表示鲜嫩多汁,让人听了之后不禁垂涎三尺。
正说得起劲的时候,Monica忽然觉得奇怪为什么大家都站在门外(Why are we standing here?) Rachel回答说我们正等着你开门呢,你有钥匙 (You got the keys.) “No I don't (我没有)。”听到Monica这样说,Rachel急了, “你有的啊,我们离开的时候你不是说拿了钥匙吗?(Yes, you do. When we left, you said, "got the keys.") “不是,我是问拿了钥匙了吗?(No I didn't. I asked, "got the ke-eys?") 注意她俩说话的语调,同样一句话 “got the keys”, Rachel用的是降调表示这是一句肯定句,而Monica强调自己用的是升调,所以是句问句,于是误会就这样产生了,搞了半天原来两人谁也没拿钥匙。由此可见我们平时在听说英语的时候也要注意语音语调,因为它能传达文字以外的信息。
还好事情还没那么糟,Joey想起来他们屋里有一把备用钥匙(we have a copy of your key),Monica催促他赶紧去取,结果他拿了一抽屉的钥匙过来,一把一把地在试,Monica不耐烦地说: “Can you go any faster with that? (你能不能快一点啊?” Joey的回答很绝: “Hey, I got one keyhole and about a zillion keys. You do the math.” 钥匙洞只有一个,可钥匙却有无数把,你说Joey怎么快得了。math是算术,是mathematics的简写,You do the math 意思就是 “你自个儿去算吧”,怎么样,是不是很简单实用?下回你要表达相同意思时,记得用这句话噢!
*本篇所讲到的地道表达法:
be crispy on the outside, juicy on the inside
you do the math
感恩节到了,Monica 忙着为大家做感恩节大餐,做到一半的时候,Chandler跑进来让大家去天台看热闹,于是一伙人都跟了出去。
热闹看完了,回到家门口时:
右键另存为下载语音
Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing here?
Rachel: We're waiting for you to open the door. You got the keys.
Monica: No I don't.
Rachel: Yes, you do. When we left, you said, "got the keys."
Monica: No I didn't. I asked, "got the ke-eys?"
Rachel: No, no, no, you said, "got the keys".
Chandler: Do either of you have the keys?
Monica: The oven is on.
Rachel: Oh, I gotta get my ticket!
Joey: Wait, wait, we have a copy of your key.
Monica: Well then get it, get it!
Joey: That tone will not make me go any faster.
Monica: Joey!
Joey: That one will.
Joey: Nope, not that one.
Monica: Can you go any faster with that?
Joey: Hey, I got one keyhole and about a zillion keys. You do the math.
【笔记】
Turkey(火鸡),是过感恩节必吃的一道菜,在看完热闹回来之后,Monica 美滋滋地说现在的火鸡应该被烤得外脆里嫩了(right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside.)Monica用了两个很好的词crispy和juicy来形容她烤的这只火鸡,前者表示松脆,后者表示鲜嫩多汁,让人听了之后不禁垂涎三尺。
正说得起劲的时候,Monica忽然觉得奇怪为什么大家都站在门外(Why are we standing here?) Rachel回答说我们正等着你开门呢,你有钥匙 (You got the keys.) “No I don't (我没有)。”听到Monica这样说,Rachel急了, “你有的啊,我们离开的时候你不是说拿了钥匙吗?(Yes, you do. When we left, you said, "got the keys.") “不是,我是问拿了钥匙了吗?(No I didn't. I asked, "got the ke-eys?") 注意她俩说话的语调,同样一句话 “got the keys”, Rachel用的是降调表示这是一句肯定句,而Monica强调自己用的是升调,所以是句问句,于是误会就这样产生了,搞了半天原来两人谁也没拿钥匙。由此可见我们平时在听说英语的时候也要注意语音语调,因为它能传达文字以外的信息。
还好事情还没那么糟,Joey想起来他们屋里有一把备用钥匙(we have a copy of your key),Monica催促他赶紧去取,结果他拿了一抽屉的钥匙过来,一把一把地在试,Monica不耐烦地说: “Can you go any faster with that? (你能不能快一点啊?” Joey的回答很绝: “Hey, I got one keyhole and about a zillion keys. You do the math.” 钥匙洞只有一个,可钥匙却有无数把,你说Joey怎么快得了。math是算术,是mathematics的简写,You do the math 意思就是 “你自个儿去算吧”,怎么样,是不是很简单实用?下回你要表达相同意思时,记得用这句话噢!
*本篇所讲到的地道表达法:
be crispy on the outside, juicy on the inside
you do the math