温哥华公正翻译 DavidPan:温哥华地产经纪 Mauve Hair 陈雷:素里房地产专家 兰里地产经纪JennyMa 王瑶:专精西温、北温 Mandy Xie CIBC贷款顾问 地产经纪:赵瑞超 平价、全职、温哥华 地产经纪:Tony 张 温哥华地产经纪:TonyChen

一段中间夹杂几个英文单词是不是装逼?中间还要切换输入状态,不麻烦吗?

跟跟

活跃园友
2004-10-19
11,703
2,903
7 天前
可以, affidavit 就是证词,exhibit就是证据,
想起来了,EXHIBIT 翻译成证据应该没有错,但是它一定有个专门的名词。

这里证据通常用EVIDENCE来表示的。这个EXHIBIT 是专门附在AFFIDAVIT后面的证据,所以它一定有一个专业的名词。我不知道叫呈堂证供不知道合适不 。
 

哈法

知名园友
2008-03-25
19,053
38,488
7 天前
因为中国人来了多了,现在有很多中国词汇渐渐地被外国人接受。但是要有很长的过程。

时髦的老外接受比较快。 比如zhuangbility, NO ZUO NO DIE.

我跟这里公司的老外见一个问一个,99%老外不知道,如果知道也是从我口里知道的。
但是还真有那么一个人会知道。每次遇到偶尔一个老外知道啥意思的时候,我就特开心。
zhuangbility, ?NO ZUO NO DIE. ?
我两个都不知道。
 

oldbei

知名园友
2010-05-13
13,057
12,048
7 天前
因为中国人来了多了,现在有很多中国词汇渐渐地被外国人接受。但是要有很长的过程。

时髦的老外接受比较快。 比如zhuangbility, NO ZUO NO DIE.

我跟这里公司的老外见一个问一个,99%老外不知道,如果知道也是从我口里知道的。
但是还真有那么一个人会知道。每次遇到偶尔一个老外知道啥意思的时候,我就特开心。
兲朝的流行文化,影响还是有限。像zhuangbility不知啥时才能让时髦的当地淫了解。还是像guanxi或mianzi这样的词影响比较大。
 

哈法

知名园友
2008-03-25
19,053
38,488
7 天前
兲朝的流行文化,影响还是有限。像zhuangbility不知啥时才能让时髦的当地淫了解。还是像guanxi或mianzi这样的词影响比较大。
背老师,您就饶了我吧!guanxi,mianzi 这都是啥啊!
 

跟跟

活跃园友
2004-10-19
11,703
2,903
7 天前
zhuangbility, ?NO ZUO NO DIE. ?
我两个都不知道。
装逼呀,不作不死呀。

我问老外说,如果有个人装成很厉害的(然后还给了很多的例子),用英语怎么说,老外通常都说“撒谎”,我问他们zhuangbility知道吗,他们说没听说过。 我逢人就问,结果真有一个人知道呀,当我说出zhuangbility的时候,那人马上说对对对,你用的这个词对的。这个人是年轻人,估计在外面混得比较面光吧。
 

sabre的马甲

知名园友
2011-06-20
10,019
15,146
7 天前
兲朝的流行文化,影响还是有限。像zhuangbility不知啥时才能让时髦的当地淫了解。还是像guanxi或mianzi这样的词影响比较大。
这个, 也得thomas friedman这种文化人, 记者,
还有一个, danwei,