温哥华公正翻译 超级签证、新移民探亲旅游保险 Mauve Hair 陈雷:素里房地产专家 兰里地产经纪JennyMa 王瑶:专精西温、北温 DavidPan:温哥华地产经纪 Mandy Xie CIBC贷款顾问 地产经纪:赵瑞超 平价、全职、温哥华 地产经纪:Tony 张 温哥华地产经纪:TonyChen

中国人的英语口音最难懂吗

2010-02-23
345
31
2016-02-11
#1
前几天在ESL上课的一位来自伊朗的同学对全班同学和老师说,她觉得中国人的口音(我们班有4个中国人)是最难听懂的。但我反而觉得有些印度人的口音难懂。
不过也想问大家,如何更快的纠正口音?
 

Van Gogh

活跃园友
2015-03-05
2,613
7,475
2016-02-11
#3
前几天在ESL上课的一位来自伊朗的同学对全班同学和老师说,她觉得中国人的口音(我们班有4个中国人)是最难听懂的。但我反而觉得有些印度人的口音难懂。
不过也想问大家,如何更快的纠正口音?
口音和听力有关,你耳朵要够灵敏,才能捕捉到音的细微区别,开始比较笨的办法是,找一个你喜欢的段落,一句一句模仿,模仿到你开开录音,和他的节奏喘息完全同步,这样练习100段,就会有很大改观。

但你是成人的话,没啥必要,我觉得他说的难懂,不是口音问题,是用词,那种chinglish 其实只有中国人明白你要表达什么,和写作一样。
 
楼主
楼主
S
2010-02-23
345
31
2016-02-11
#4
口音和听力有关,你耳朵要够灵敏,才能捕捉到音的细微区别,开始比较笨的办法是,找一个你喜欢的段落,一句一句模仿,模仿到你开开录音,和他的节奏喘息完全同步,这样练习100段,就会有很大改观。

但你是成人的话,没啥必要,我觉得他说的难懂,不是口音问题,是用词,那种chinglish 其实只有中国人明白你要表达什么,和写作一样。
她就是说的口音,说口音听不清楚。
 

jjsheng

分毛不差
2013-01-10
9,733
8,505
2016-02-11
#5
前几天在ESL上课的一位来自伊朗的同学对全班同学和老师说,她觉得中国人的口音(我们班有4个中国人)是最难听懂的。但我反而觉得有些印度人的口音难懂。
不过也想问大家,如何更快的纠正口音?
也可以介么说,中国人说英语不讲究重音,不讲时态,不加复数。
音节都发了,但是还是听不懂。
 
楼主
楼主
S
2010-02-23
345
31
2016-02-11
#6
也可以介么说,中国人说英语不讲究重音,不讲时态,不加复数。
音节都发了,但是还是听不懂。
但有些印度人更加听不懂,我们班印度人也不少。有一次老师让我们两个人一组,一个人说,一个人写。结果我的partner是印度人,报了个啥词我听不懂,她居然跑去跟老师说,我听不懂。老师让她再说一遍,她说了,老师也没听懂,然后她说了三四遍,老师才听懂。
 

CanUC

封禁用户
2016-02-11
750
989
2016-02-11
#7
但有些印度人更加听不懂,我们班印度人也不少。有一次老师让我们两个人一组,一个人说,一个人写。结果我的partner是印度人,报了个啥词我听不懂,她居然跑去跟老师说,我听不懂。老师让她再说一遍,她说了,老师也没听懂,然后她说了三四遍,老师才听懂。
很多印度人是 北美人能轻松听懂,非英语国家人的人听不懂。ESL老师也不一定是英语国家长大的。我太太的ESL老师就是保加利亚的老太太。你让她听印度英语一样听不懂。

对比说,类似中国人几乎毫无障碍地能听懂赵丽蓉的唐山话小品,而学中文学得再好的加拿大人,美国人,听赵丽蓉的小品,天书一般(我曾经在公司里做过一个有趣的测试,包括中国通的日本人)
 

sabre

最傻
2009-10-29
62,987
37,918
2016-02-11
#8
很多印度人是 北美人能轻松听懂,非英语国家人的人听不懂。ESL老师也不一定是英语国家长大的。我太太的ESL老师就是保加利亚的老太太。你让她听印度英语一样听不懂。

对比说,类似中国人几乎毫无障碍地能听懂赵丽蓉的唐山话小品,而学中文学得再好的加拿大人,美国人,听赵丽蓉的小品,天书一般(我曾经在公司里做过一个有趣的测试,包括中国通的日本人)
见多识广的, 容错能力强,
思维固化, 看书少的, 喜欢抱怨听不懂,
 

sabre

最傻
2009-10-29
62,987
37,918
2016-02-11
#11
我觉得英国人(特别是苏格兰、爱尔兰)的口音难懂:wdb23:
但是他们想正常说话, 也行, beatles的歌, 就没什么口音,
演兄弟连的lewis, 演house的, 还有澳大利亚的kidman, 都会说美国口音,
 
2013-10-06
713
726
2016-02-11
#12
就连加拿大的Celin Dion 也是下了苦功才把她的法语口音改掉。不过有些人天生语言能力强。
 
2006-10-09
16,358
11,250
2016-02-11
#15
我之前口音也很重,后来经过speech therapist的指导,自己又练习了一年多,很大程度上纠正了口音。
根据我切身体会,中国人说英语有几个通病,我只说发音上的,用词方面的先不管:

1. 词尾的辅音不发, 尤其当结尾辅音为-n, -m, -l, -r时。 比如room的/m/, noon的/n/, friend的/n/, level的/l/, vacation的/n/, all的/l/, school 的/l/等常被忽略掉。更难一些的辅音群发全的就更少了,比如:girl, world, government等

2. 部分辅音发音部位错误或者混淆。比如L和R, TH和S, N和NG等. 大多数中国人L发成O, Well说成Weo, Th发成/s/, I think 说成I sink etc...

3. 中国教英语以英国英语为蓝本,结尾的-er, -or, 单词中间的ir, ar, or, ere等的R都不发音,而美式英语中只要看到R,不管它在什么位置都要发出来。
比如Worker, 中国人一般说/wə:kə/, 中间和最后的R都没发;实际美语中应该说/wərkər/ 中间和最后的两个R都要发音出来。经常用的单词还有Car, card, are, art, for, four, your, where, year, shirt, port, girl, world 等等.
在英国英语中,的确中间和末尾的R不需发音,但是我们现在在加拿大,平时接触和听到的绝大多数是美式英语,我们自己平时说话的用词语音很大程度也是美式的,我觉得既然在北美就该说美语。说美语就尽量全部使用美语的规则,不要英式美式互相参杂,显得不伦类。
当然,我不是说“英式英语”不好,我自己也认为一口伦敦音很性感,但是在时间精力和条件有限的情况下,我觉得该优先学习美语。对英式英语感兴趣和喜爱的朋友大可继续保持英式的发音习惯。

4. -a 结尾该发/ə/的音,有些人会多加一个翘舌的音,比如Russia说成RussiaR, idea变ideaR, Linda说成LindaR,而实际上舌头此时应该是平的;同样这个结尾的/ə/音,还有一部分中国人会发成/a/, 比如Linda说成 -达, 这是明显受普通话影响。

5. Tapping/Flapping T: 在美语中还有一个特有的发音现象,俗称American T, 学名叫tappingT或者 flapping T, 说的是当t或者tt在两个元音(vowel)的中间, 或者在ir/er/or等/r/音和元音中间的时候发音转变为及其类似/d/的音,虽然你查词典音标仍然是/t/。比如 Letter, butter, bitter, water, computer, thirty...等这些单词后面的T或者TT实际在美国口语中发成类似/d/的音. 虽然与真正的/d/仍然有细微的差别,但是一般人耳不容易分辨出来,所以我的therapist就建议我在说这些单词的时候直接发/d/音即可。

6. 语音语调问题,受普通话影响,很多中国人尤其是北方的,说话时候音节中间分断太明显,而说英语常常连读。因此,你一句话每个单词都分断好几次,外国人就容易get lost了~

当我在speech therapist的帮助下通过几个月的时间,把上面的这些点全部纠正过来,自己又练习了一年多时间,现在我说话尽量把每一个辅音因素都发到位,所有的R都清楚地发音到位的时候,我回听自己录下来的说话,感觉真的是有大不同。虽然我已经30几岁了,也许这辈子都不可能完全没有口音,但是我觉得既然来到了这个地方,在有时间和精力的前提下提高自己的英语水平,包括发音水平还是有需要的。这对自己的工作也好,社交也好,都会有帮助的。
 
最后编辑: 2016-03-25

jjsheng

分毛不差
2013-01-10
9,733
8,505
2016-02-11
#17
中国人说英语有几个通病,我只说发音上的,用词方面的先不管:
1. 词尾的辅音不发。 比如room的/m/, noon的/n/, friend的/n/ 等常被忽略掉
2. 部分辅音发音部位错误或者混淆。比如L和R, TH和S, N和NG等. 大多数中国人L发成O, Well说成Weo, Th发成/s/, I think 说成I sink etc...
3. 有些是中国英语教学的问题,比如中国教英语的时候结尾的-er, -or, 单词中间的ir等的R都不发音,而北美英语中只要看到R,不管它在什么位置都要发出来。
比如Worker, 中国人一般说/wə:kə/, 中间和最后的R都没发;实际应该说/wərkər/ 中间和最后的两个R都要发音出来。
4. -a结尾的有些人会多加一个翘舌的音,比如Russia说成RussiaR, Linda说成LindaR,而实际上舌头此时应该是平的;同样这个结尾的/ə/音,还有一部分中国人会发成/a/, 比如Linda说成 -达, 这是明显受普通话影响。
4. 语音语调问题,受普通话影响,很多中国人尤其是北方的,说话时候音节中间分断太明显,而说英语常常连读。因此,你一句话每个单词都分断好几次,外国人就容易get lost了~
介个有些水平。
 

sabre

最傻
2009-10-29
62,987
37,918
2016-02-11
#18
中国人说英语有几个通病,我只说发音上的,用词方面的先不管:
1. 词尾的辅音不发。 比如room的/m/, noon的/n/, friend的/n/ 等常被忽略掉
2. 部分辅音发音部位错误或者混淆。比如L和R, TH和S, N和NG等. 大多数中国人L发成O, Well说成Weo, Th发成/s/, I think 说成I sink etc...
3. 有些是中国英语教学的问题,比如中国教英语的时候结尾的-er, -or, 单词中间的ir等的R都不发音,而北美英语中只要看到R,不管它在什么位置都要发出来。
比如Worker, 中国人一般说/wə:kə/, 中间和最后的R都没发;实际应该说/wərkər/ 中间和最后的两个R都要发音出来。
4. -a结尾的有些人会多加一个翘舌的音,比如Russia说成RussiaR, Linda说成LindaR,而实际上舌头此时应该是平的;同样这个结尾的/ə/音,还有一部分中国人会发成/a/, 比如Linda说成 -达, 这是明显受普通话影响。
4. 语音语调问题,受普通话影响,很多中国人尤其是北方的,说话时候音节中间分断太明显,而说英语常常连读。因此,你一句话每个单词都分断好几次,外国人就容易get lost了~
我还有一个困难, 永远不知道smile, smell的区别,分寸老也掌握不了
 

CanUC

封禁用户
2016-02-11
750
989
2016-02-11
#19
我们是澳大利亚公司,想象一下我有多痛苦,你们就别抱怨了。
近30年前,我们高中就用了一套听力教材叫Step by step,里面无数的印度口音,澳洲口音,爱尔兰口音,苏格兰口音,中国口音,美国口音(当时都觉得很怪),而且是以生活做铺垫的背景噪音,机场,码头,高速公路...

进大学后,非常感谢高中老师的选材,几乎没有听不懂的英语。现在补习还来得及,找找这套教材吧,最好把教师用书也买了。