口语切忌书面化,理解互动是根本:
知足者富,尊己者贵。
Contented rich,Respectful expensive。
知足者富,尊己者贵。
Contented rich,Respectful expensive。
俺被哈老师点名鸟,不得不出来献丑乐。我觉得用"people","he" 都不如“one"好。知足者富,"富" 不只是财富,广义上说是思想上的富。翻译成”One who is wealthy is content" , 我觉得还是不太好,觉得有点儿别扭。One is content with one's wealthy(这是我根据She is content with her breast size 这句来的);One is content being wealthy; A (The) wealthy one feels content. 以上我写的三句,如果让我选的话我会选最后一句。
此句成语翻译成英文,不只难在即要附合英文习惯,又要西人明白此句的含义。西人的文化背景和思维方式和中国人太不一样了。
请 @laox888[/USER] @sabre的马甲 @oldbei 三位等帮忙。
毛主席教导的好,哈哈哈没想到毛太孙的英语这么好
我不肯定是不是要用 the one 还是 one, 或者两者均可?我觉得用"people","he" 都不如“one"好。知足者富,"富" 不只是财富,广义上说是思想上的富。翻译成”One who is wealthy is content" , 我觉得还是不太好,觉得有点儿别扭。One is content with one's wealthy(这是我根据She is content with her breast size 这句来的);One is content being wealthy; A (The) wealthy one feels content. 以上我写的三句,如果让我选的话我会选最后一句。
此句成语翻译成英文,不只难在即要附合英文习惯,又要西人明白此句的含义。西人的文化背景和思维方式和中国人太不一样了。
请 @laox888[/USER] @sabre的马甲 @oldbei 三位等帮忙。
One 泛指, the one 特指某人。这是我的理解。我前天半夜睡不着觉,查content的用法。当用content作为名词表示满足知足,一般来说此字的前面或后面都有其它的词或句来形容此字。be content with, be content to be or feel content, etc.我不肯定是不是要用 the one 还是 one, 或者两者均可?