斯坦福 IT

希腊神话 (中英对照)

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#21 Lotus Eaters 吃忘忧树的人
  
  On the tenth day after leaving Troy,Odysseus and his men came to an island,where the people only took lotus fruit and flowers as their food.This plant had such a magic effect on its eaters that it could make them forget their past and produce a dreamy laziness over them.When Odysseus’ men arrived,they were kindly invited by the people on the island to eat the sweet food.Its magic power began to work on them immediately.They fell into a deep day dream.They lost all wishes for future. To them the sea and ship appeared dull and hateful.And they were not eager to see wife,child and Kingdom.When he saw no trace of his men coming back,Odysseus became suspicious.He set out with some well armed men to find out the truth.It did not take him long to find out the magic effect of the food.Not allowing his followers to touch the plant,he ordered them to drag their lazy friends back to their ship.There he had them tied to the benches until they slept off the harmful effect of the lotus.Without hesitation they set sail,leaving the dreamy lotus eaters behind.
  
  离开特洛伊城的第10天,奥德修斯和他的随从来到了一个岛上。岛上的居民只以忘忧树的果实和花为食物。这种神奇的植物,魔力极大,谁只要吃了它,就会忘记往事,而陷入恍恍惚惚的昏睡状态。当奥德修斯的随从到达时,岛上居民友好地邀请他们吃这种甜美的食物。花果的魔力立即在他们身上起作用,使他们陷入了深沉的昏睡状态。他们失去了对未来的希望。海和船在他们看来无聊而可恶。他们也不再急于见到妻儿和王国。奥德修斯见不到随从返回的迹象,就顿生疑心。他和一些全副武装的随从出发了。他们要去查出事情的真相。不久,他就发现了那种食物神奇的魔力。他不许随从碰这种植物,并发出命令:把那些懒倦的伙伴拖回船上;并把他们捆在凳子上。直到他们睡够了,才解除了忘忧树有害的魔力。他们毫不犹豫地扬帆起程,离开因吃忘忧树上花果而昏睡的岛上居民向前驶去。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#22 丹芙妮 Daphne
  
  Daphne was a lovely blooming fairy maiden.As she was playing merrily in the woods one day she saw Apollo the sun-god staring at her with more than amazement and admiration in his eyes.The beaming face of the sun put her to flight.The eager Apollo followed her closely behind,calling out to her to stop.His passion had been lighted by her beauty and grace.He was afraid that this might be the last time he saw her.The quick footed maiden made the best of her legs,but the passionate Apollo pressed hard upon her.Through rough fields and pathless woods she ran,but the sound of his pursuing feet ever grew nearer.As he ran he begged his beloved maiden to slow down,for he feared that she might fall and hurt her sparkling skin on the rocky roads.But the escaping maiden never cared so much about that.She even threw one glance backwards.At last she was quite breathless and cried to her father,a river god,for help.No sooner had her prayer been uttered than answered,for she had instantly found herself glued to the ground and a layer of soft bark growing over her fair skin.She had been turned into a laurel tree.Sighing,Apollo put his arms around the tree trunk.The trunk responded by turning thinner.To show his undying love for the maiden,he decided that the laurel would be his favorite tree and should be the prize of honour and fame for deathless poets and poetry.Thus the most outstanding poet always desires to be made a poet laureate.
  
  丹芙妮是位妩媚动人的仙女。有一天当她兴高采烈地在林中游玩时,她发现太阳神阿波罗用异常惊奇与羡慕的目光盯着自己。光芒四射的太阳使她害怕得飞跑起来。热切的太阳神紧随其后,竭力叫喊让她止步。她的美丽与优雅触发了他的激情。他惟恐这将是他们的最后一面。快步如飞的仙女拚命地奔跑,但情绪激昂的阿波罗紧追不放。她越过旷野,穿过人迹罕至的树林,但追赶的脚步声愈加逼近。他一边追赶,一边恳求心爱的仙女放慢脚步。他害怕仙女在石道上跌倒会擦破她那闪耀的皮肤。但奔逃的仙女根本不顾及这些。她甚至没朝身后瞥了一眼,最终她气喘吁吁地向她的父亲(河神)求救。她的恳求马上得到了回答。她很快发现自己如胶似漆地紧附地面。接着,妖嫩的皮肤上长出一层松软的树皮,她变成了一棵月桂树。太阳神唉声叹气地拥抱着树干,树干缩细了。为了表示他对仙女未泯的爱情,他将月桂树作为他最喜爱的树种,并决定将它作为一种对荣誉与威望的奖励,把它授予那些永恒的诗人和流芳百世的诗。因此最杰出的诗人总希望获得桂冠诗人的尊号。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#23 Narcissus 那西塞斯
  
  Narcissus had a twin sister whom he loved better than anyone else in the world.This sister died when she was young and very beautiful.Narcissus missed her so very much that he wished he might die too.
  
  One day,as he sat on the ground by a spring,looking absently into the water and thinking of his lost sister,he saw a face like hers,looking up at him.It seemed as if his sister had become a water nymph and were actually there in the spring,but she would not speak to him.
  
  那西塞斯有个他至爱的孪生妹妹。这个非常美丽的妹妹死去的时候年纪还很小。那西塞斯非常思念她,甚至想跟她一起死去。
  
  一天,他坐在溪旁毫无心思看着流水想念他失去的妹妹时,他看到一张像她的面孔正在注视着他。那种情形就像她妹妹成了河神而且就在河里,可是她没有说话。
  
  Of course the face Narcissus saw was really the reflection of his own face in the water,but he did not know that.In those days there were no clear mirrors like ours;and the idea of one’s appearance that could be got from a polished brass shield,for instance,was a very dim one.So Narcissus leaned over the water and looked at the beautiful face so like his sister’s,and wondered what it was and whether he should ever see his sister again.
  
  那张那西塞斯看到的面孔实际上就是他自己的面孔在水里的倒影,可是他不知道。那时还没有像我们现在明亮的镜子,一个人可以在比如说一面发光铜制盾状的东西上看到自己容貌的这种观念尚不很明确。那西塞斯就靠在水旁看着那像他妹妹美丽的面孔,猜疑到底她是谁?也不知道他是否能再见到他妹妹。
  
  After this,he came back to the spring day after day and looked at the face he saw there,and mourned for his sister until,at last,the gods felt sorry for him and changed him into a flower.
  
  This flower was the first narcissus.All the flowers of this family,when they grow by the side of a pond or a stream,still bend their beautiful heads and look at the reflection of their own faces in the water.
  
  以后他天天都到溪旁注视他看到的面孔,一面又哀悼他妹妹,最后众神为他感到很难过就把他变成了一朵花。
  
  这朵花就是第一朵水仙花,所有这类花生长在池塘或溪旁时,仍然低下它们美丽的头看着水里自己的影子。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#24 Ixion 伊克西翁
  
  In Thessaly there once lived a king by the name of Ixion.He was both handsome and mighty.He went to woo the beautiful maiden Dia and won her love, but her old father was most reluctant to part with his child, only when Ixions wore to let him have his royal treasure house did the father agree to give the king the hand of Dia in marriage.Ixion took Dia home with him.But he was in no mood to keep his promise,for a long time passed and no treasure ever came to the old man.Impatient to have his promised wealth,the old father went to see Ixion and gave him no peace,until at last Ixion decided to get rid of him once and for all.Opening the door of his treasure house,he pushed the old man in and there burnt him to death.
  
  以前有个叫伊克西翁的国王居住在色萨利。他既英俊潇洒又力大无穷。他向美丽的姑娘黛求婚。黛和他一见倾心,但是她的父亲却极不情愿离开他的孩子。最后只有当伊克西翁发誓让黛的父亲得到王室的金库时,这位父亲才答应把黛嫁给了国王。伊克西翁把黛领回家。但他却丝毫没有履行诺言的意思。很长时间过去了,老人没有得到半厘钱。于是老人迫不及待地去找伊克西翁,絮絮叨叨搅得他不得安宁。终于伊克西翁决定索性彻底除掉老头。他打开了金库,一把将老人推了进去,然后将他活活烧死。
  
  
  Zeus was furious over the terrible deed.The frightened Ixion went up to heaven and asked the father of gods and men torid him of his dishonesty.His prayers were granted,and he stayed happily for a while in the glorious home of the gods. There his lecherous eyes fell on Hera,whose radiant beauty fascinated his heart.Forgetting Dia at home,he planned for Hera to elope with him.Seeing all this,Zeus sent a cloud in the form of Hera to Ixion.The impious king made love to the shade and made it the mother of the centaurs.The infuriated Zeuscast Ixion down to Hades and had him bound to a wheel of fire,which,forever revolving,racked and tore his body in its unbroken swift revolutions.
  
  宙斯为此勃然大怒。惊恐的伊克西翁跑到天堂,苦苦哀求众神和众人之父宽恕他的不诚实。他的请求得到了准许,于是他兴高采烈地在这辉煌璀璨的神的殿堂里呆了一会儿。他那双好色的眼睛盯上了赫拉,她那光彩照人的美丽使他神魂颠倒。他忘记了家里的黛。他盘算着要让赫位与他一道私奔。看到这些,宙斯把一朵赫拉形状的云送到了伊克西翁跟前。这位不虔诚的国王和这朵云做爱,并使她生下了半人半马的怪物。怒不可遏的宙斯把伊克西翁打下了地狱,将他绑在一个不停旋转的火轮上,这急速旋转的火轮永远折磨、撕扯着他的躯体。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#25 Orion 奥利安
  
  Orion was a giant hunter.He was the beautiful son of Poseidon.One day,when hunting in the forest,he caught sight of Artemis’ fair maidens,the seven Pleiades.He was so attracted by their beauty that he started chasing them.In despair the charming maidens prayed to Artemis for help and were sent up by the goddess to the heavens as a constellation.Later he fell in love with another maiden,Merope by name,but rash and impatient,he took the maiden by force and enraged her father,King Oenopion of Chios.The king made him drunk and put out his eyes.Following the sound of the Cyclopes’ hammer,he went to Hephaestus,who sent a guide to travel with him to the east,where the sun rose.Exposing his eyeballs to the rays of the sun,he was restored to his eyesight.He became a constant companion of Artemis and followed the goddess in the chase with his dog Sirius.Apollo did not approve of this love,however.One day he dared his sister to shoot at a dark spot moving in the sea.Little did she suspect that she was aiming her arrow at Orion,for the dark spot turned out to be the head of Orion swimming in the ocean.Artemis was extremely sad.As she could not pull him back from the grasp of death, she sent him up to the sky as a constellation,with his hunting dog Sirius beside him.
  
  奥利安是位身材高大的猎手。他是海神波塞冬漂亮的儿子。一天,他在森林中打猎,看到了阿尔特弥斯的仙女们——七颗明星。他如此爱慕她们的美丽,便追赶她们。困境中,美貌的仙女们向阿尔特弥斯求救。结果女神将她们都送入天空充当星座。后来奥利安爱上了另一少女墨洛珀。他鲁莽急躁地施暴于她。这激怒了少女的父亲俄诺皮耳国王。国王把他灌醉后,挖出了他的眼睛。随着“眼巨人”大锤的敲响,他来到火神赫斐斯托斯跟前。火神派向导带他去太阳升起的东方。将眼球暴露于阳光后,他就恢复了视力,成了女神阿尔特弥斯永久的伴侣,并带着他的猎狗天狼跟随女神打猎。阿波罗并不赞成他们之间这种恋情。一天,阿波罗怂恿阿尔特弥斯向海中一移动的黑点射箭。她根本没想到自己是将箭瞄准奥利安。当看清黑点竟是在游泳的恋人奥利安的头时,阿尔特弥斯悲痛万分。因她无力使他起死回生,只好将他送入天空作一星座。他的猎狗天狼(即天狼星座)则蹲在他的身旁。
 
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

 #26 坦塔罗斯 Tantalus
  
  Tantalus was the rich and mighty king of Lydia.Son of Zeus by a fairy maiden, he was greatly favored by the gods.He was invited to share wine and food with them at their banquets,and he was let into their secrets.But ever the latter end of joy is woe.Either because he had stolen wine or gave away the secrets of Zeus,or because he had become so proud as to test the gods by serving up the flesh of his son Pelops to them,he incurred the wrath of Zeus and was hurled down to the everlasting darkness of Tartarus.There he was made to stand up to his chin in a little lake,with clusters of luscious fruits hanging over and around his head.He strove eternally to drink the ever-evading water and to clutch at the delicious fruits which were ever tossed out of his reach by blasts of wind.Thus he was doomed to endure endless burning thirst and bitter hunger in the world of the shades.The whole occurrence has given rise to the expression "tantalizing",meaning something in plain view but unattainable.
  
  坦塔罗斯是罗底亚富有而又强大的国王。他是宙斯和一位仙女的儿子,深受众神喜爱。众神请他参加宴会,与他们共享美酒与美食,并且还让他了解他们的秘密。然而乐极生悲。或许是他偷了美酒、或者泄露了宙斯的秘密、或许是他太骄傲以至于献上自己儿子珀罗普斯的肉来检验神的智慧,他招致了宙斯的愤怒,被打入了永远黑暗的地狱中。在那里他被迫站定于一小湖中,水没至下颌,无数甜美的水果悬于头顶和四周。他从不间歇地努力喝水,但水总是从嘴边流走;他试图抓住那些美味的水果,但总是被阵阵来风吹离,使他无法得到。因而他注定要在阴间遭受炙渴和难以忍受的饥饿。“tantalizing”一词即由此而来,意思是在眼前却无法得到的某个东西。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#27 Actaeon 阿卡同
  
  When she was tired with hunting Artemis used to take abath in a little mountain spring.One hot summer afternoon she was playing in the cool,quiet water with her maidens when she heard a rustle behind the bushes.She felt quite angry to find that a young hunter was peeping admiringly at her naked body.Her maidens gave a sharp cry and crowded around the goddess.But young Actaeon had seen the huntress.
  
  当厌倦狩猎时,阿尔特弥斯常常在小山泉中淋浴。一个盛夏的下午,她和仙女们正在凉爽平静的山泉中戏水时,突然听到灌木丛中沙沙作响。她非常恼怒地发现一个青年猎人用爱慕的眼光偷看自己的裸体。仙女们发出刺耳的尖叫,簇拥在她身旁。但猎手阿卡同还是看见了女猎手阿尔特弥斯。
  
  Actaeon loved the hunting.He had been searching the woods every day.On this particular afternoon he felt so tired with running about that he,by accident,came over to the spring in search of water.He was thus surprised to find Artemisba thing.The angry goddess was not to be calmed.She splashed water in the hunter’s face.As soon as the water drops fell on Actaeon,he was changed into a stag.Just at that moment he heard the barking of his team of fifty hunting dogs.They were coming up to him.He was suddenly seized with fear,and presently ran away.The dogs,all driven mad by the goddess,ran after him closely.Running as fast as his legs could carry him,Actaeon was soon out of breath.Feeling certain that he was to die,he dropped to the ground and made no further attempt to get up.The dogs came nearer to their former master and tore him to pleces.
  
  阿卡同酷爱打猎。他每日都穿越森林,搜寻猎物。而就在这个下午,他四处奔波颇感疲劳,因寻找水而偶然来到片泉水旁。这样,他就惊奇地发现水中沐浴的阿尔特弥斯。恼火的女神无法息怒。她将泉水溅到猎手的脸上。水落在他身上后,阿卡同转眼就变成了一只牡鹿。恰在这时,阿卡同听到了猎狗的嚎叫,猎狗们向他扑来,他突然惊慌失措,拔腿逃跑。而那群被女神逼疯了的猎狗们则在后面穷追不舍。阿卡同拼命狂奔,很快就上气不接下气。感觉自己肯定会死去,他就一下躺在地上,不想再起来了。猎狗赶上了从前的主人,将他撕成了碎块。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#28 Atlas and Perseus 阿特拉斯和珀尔修斯
  
  After the killing of Medusa,Perseus,carrying her head with him,flew far and wide,over land and sea.As night came on,he reached the western limit of the earth,where the sun goes down.Here he would gladly have rested till morning.It was the kingdom of King Atlas,who was bigger than all other men. He was rich in flocks and herds and had no neighbor or rival to invade his country.But his chief pride was in his gardens,whose fruit was of gold, hanging from golden branches,half hid with golden leaves.Perseus said to him, "I come as a guest.I claim Zeus for my father and I killed Medusa.I seek rest and food." But Atlas remembered that an ancient prophecy had warned him that a son of Zeus should one day rob him of his golden apples.So he answered,"Go away!Or neither your false claims of glory or parentage shall protect you";and he attempted to drive him out.Perseus,finding the giant too strong for him,said,"Since you value my friendship solittle,please accept a gift";and turning his face away,he held up Medusa’s head.Atlas was changed into stone.His beard and hair became forests,his arms and shoulders cliffs,his head a summit,and his bones rocks.Each part increased till he became a mountain,and(such was the pleasure of the gods)heaven with all its stars rests upon his shoulders.
  
  珀尔修斯杀死墨杜萨之后,提着她的脑袋翻山越海四处飞行。夜晚降临时,他来到日落之处,地球的最西端。他很想在这里休息过夜。这是阿特拉斯国王的王国。阿特拉斯长得五大三粗,天下无双。他拥有成群的牛羊,没有来自邻帮或敌人的侵犯。不过,他最引以自豪的是他的果园。那儿在金叶的虚掩下,金树枝上挂满了金苹果。珀尔修斯对阿特拉斯说,“我是来作客的。我的父亲是宙斯,我杀死了杜萨。我来是想找个休息的地方和充饥的食物”。然而,阿特拉斯想起古时候的预言说过,有一天,宙斯的一个儿子将夺走他的金苹果。于是,他回答道:“走开!你自吹自擂的光荣业绩和高贵血统一类谎话都救不了你的命”。说着,阿特拉斯便动手想把珀尔修斯赶出去。珀尔修斯发现巨人力大无比,他对付不了,便说:“既然你看不起我对你的友谊,那就请你勉为其难,接受我的礼物吧”。他转过脸去,高举起墨杜萨的脑袋。阿特拉斯顷刻间化成了石头。他的胡须和头发变成树林;双臂和肩膀变成了峭壁;头成了山顶;骨头成了岩石。他身体的每个部分都不断膨胀,终于成了一座大山。根据神祗的心愿,天体及其群星落在他肩头,由他来背负。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#29 点金术 The Golden Touch
  
  Midas,son of the Great Goddess of Ida,by a hero whose name is not remembered,was a pleasure loving King of Macedonian Bromium,where he ruled over the Brigians and planted his famous rose gardens.
  
  弥达斯是伊达山大女神和一位姓名不详的英雄的儿子。他是马其顿勃洛弥恩的好寻欢作乐的国王。他统治勃里癸亚人民,种植闻名遐迩的玫瑰花。
  
  One day,the old hero Silenus,Dionysus’ former teacher,happened to straggle from the main body of the Dionysian army as it marched out of Thrace into Boeotia,and was found sleeping and drunken in the rose gardens.The gardeners tied him and led him before Midas,to whom he told wonderful tales of a big continent lying beyond the Ocean’s stream ——altogether separate from the united mass of Europe,Asia,or Africa——where gigantic,happy,and long lived people lived in splendid cities,enjoying a wonderful law system.Midas,delighted with Silenus’ fictions,entertained him for five days and nights,and then ordered a guide to lead him to Dionysus’ headquarters.
  
  一天,狄俄尼索斯酒神和追随者从色雷斯出发去维奥蒂亚。狄俄尼索斯以前的老师森林之神老西勒诺斯不巧跟队伍走散了。他喝得醉醺醺的,躺在弥达斯的花园里酣然大睡。园丁发现了他,把他捆起来领去见弥达斯。他给弥达斯讲述有关大洋河彼岸的、与连成一片的欧罗巴、亚细亚或阿非利加完全脱离的一个大洲的奇妙的故事。大洲上座落着神奇的城市,居住着身材高大、幸福而长寿的人民,拥有值得赞颂的法律制度。西勒诺斯的故事使弥达斯听得欣喜若狂。他盛情款待老山神五天五夜,然后派向导护送他回到狄俄尼索斯的大本营。
  
  Dionysus,who had been worrying about Silenus,sent to ask how Midas wished to be rewarded.He replied without hesitation:’Please turn all I touch into gold.’ However,not only stones,flowers,and the furnishings of his house turned to gold but,when he sat down to table,so did the food he ate and the water he drank .Midas soon begged to be freed from his wish,because he was fast dying of hunger and thirst.Highly amused,Dionysus told him to visit the source of the river Pactolus and there wash himself.He obeyed,and was at once freed from the golden touch,but the sands of the river Pactolusare bright with gold to this day.
  
  狄俄尼索斯一直在为西勒诺斯担心。现在,他派人问弥达斯有什么要求,他应该怎样报答他。弥达斯毫不迟疑地回答说,“请恩准使我摸到的一切都变成金子。”然而,变成金子的不仅仅是石块、花朵和屋内的陈设。他坐下吃饭时,他吃的食物和喝的水也都变成金子。过了不久,弥达斯恳求狄俄尼索斯使他从他那愿望中解脱开来,因为他饥渴交加,快死了。狄俄尼索斯逗弄弥达斯,开心得很。他叫弥达斯前往帕克托罗斯河的源头,在河里洗个澡。弥达斯依法行事,立即解除了点金术,但帕克托罗斯河的沙子至今因含金而闪闪发光。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

 #30 拉俄达弥亚 Laodamia
  
  When the Greek ships reached the Trojan land at the outbreak of the war,a prophet declared that the first Greek setting foot on the enemy soil was doomed to die.Protesilaus,a Greek chief,seeing that there was a good deal of hesitation among his comrades,leapt over board and fell in stantly,pierced through by Hector’s spear.When his wife Laodamia heard of this she was simply inconsolable.She offered rich sacrifice to the gods and begged Zeus to restore her slaughtered lord to her.Moved by her fidelity,Zeus sent Hermes to escort the shade of Protesilaus back to the upper air to stay with his wife for three hours.Laodamia’s joy knew no bounds when she held her slain lord once more in her arms.Protesilaus told her the story of his self sacrifice,and Laodamiawas happy to become a bride for a second time.However,she gave a sharp cry when she saw Hermes coming at the fixed hour to take Protesilaus back to the lower world.So sad was she at the second parting that she died of grief not long after.The pair were reunited in Hades.
  
  当战争爆发时,段腊般抵达特洛伊地区。一位预言家宣称,第一个踏上敌人土地的希腊人注定会死。一位名叫普洛忒西拉斯的希腊酋长看着同伴踌躇不前,就从船上跳入水中,一瞬时他就倒下了,被海克特的长矛穿透了胸膛。他的妻子拉俄达弥亚听到这个消息,悲痛之心无法得以慰藉。她献给众神丰厚的祭品,哀求宙斯把被杀的丈夫还给她。她的忠贞感动了宙斯。宙斯派海默斯护送普洛忒西拉斯的幽魂回到阳间与他的妻子共度三个小时。她再次拥抱被杀的丈夫。她的喜悦无边无际。普洛忒西拉斯给她讲述了他自我献身的故事。拉俄达弥亚很高兴再做一次新娘。然而,当海默斯预定的时间到来时,普洛忒西拉斯将被带回阴间,她痛苦地叫了一声。对于第二次分别她如此悲痛不堪,以致于不久之后就在痛苦之中死去。他们在冥府之中再次团圆。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#31 阿瑞塞莎 Arethusa
  
  Arethusa was once a fairy maiden huntress.She carried bow and arrows for Artemis in her hunting.She was so devoted to her work that she cared for neither admiration nor love.One sunny summer day,she felt hot and found a cool stream quite attractive.She jumped into the delightful stream and happily started swimming.Presently she heard a bubbling in the stream and was surprised to find it was the thundering voice of the river god Alpheus.The maiden made for the shore and,fully naked,started running away.Taking a human form,the river-god followed closely in pursuit.Onward they spedover hill and valley,across dark heights and over broad plains,until the waters of the western sea lay stretched out right before them.Helplessly the exhausted Arethusa cried to her patroness for help.Artemis instantly cast a cloud over her body,but the pig headed Alpheus was not to be tricked.Then a cold sweat broke from the maiden’s arms and legs.The drops of water fell from all over her body.She had been turned into a spring!Alpheus recognized her new form and presently took his former shape to join with Arethusa and enjoy her company.Artemisthen broke the ground and Arethusa sank down and flowed all the way through the under world from Southern Greece to Sicily.She rose up again at Syracuse,only to find that the river god had endured the darkness of the lower world and turned up as a stream as well.Mixing his waves with hers,he gained her love in the end.
  
  阿瑞塞莎是位迷人的仙女猎人。每逢阿耳特弥斯打猎时,她负责携带弓箭。她对工专心致志,既不考虑赞美也不顾及爱情。一个炎热的夏日,她感到很热,便找到一条凉爽的溪流,深感惬意。她跳入令人愉快的溪水中,兴致勃勃地畅游。不一会儿,听到水泡声,她大吃一惊地发现:那是河神(阿耳法斯)发出的闷雷声。仙女向岸边游去,赤身裸体地跑开了。河神便装成凡人的样子在后紧紧地追赶着。他们一直向前飞奔,越过小山,跨过峡谷,翻越大山,掠过广阔的平原,直到西海的水域展现在他们的眼前。绝望中精疲力竭的阿瑞塞莎哭叫着向她的保护神求救。阿耳特弥斯迅速将一层云雾披在仙女的身上。但顽固不化的阿耳法斯并未上当受骗。接着一股冷汗从仙女的肢体上溢出,并且浑身上下淌着水珠,她被变成一眼泉水了。河神认出了泉水就是仙女,他自已马上也变回了原来的模样,以便与仙女同流,享受她的陪伴。阿耳特弥斯只好劈开地面,仙女阿瑞塞莎便一直沉陷下去,穿过阴间,从希腊漂流到西西里岛。最后在锡拉库扎露面,结果发现河神忍受了阴间的黑暗,也变成了一条溪流出现在她面前。他们交汇在一起,他终于得到了她的爱。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#32 Artemis 阿尔特弥斯
  
  Apollo drove his golden carriage across the heavens during the day,admired as the sun-god.Artemis also raced across the sky in solemn style at night,respected as the moon-goddess.Sitting in an airy carriage drawn by milk white horses,“the queen of wide air” gave off silver light all over the sleeping world below.Though she remained single all her life,the maiden heart of the goddess was at least for once excited as she saw the beautiful youth Endymion sleeping.
  
  白天阿波罗驾驶着金色战车穿越天空,被仰慕为太阳神。晚上,阿尔特弥斯以庄重的姿态飞越夜空,被敬仰为月亮女神。坐在乳白色战马驱动的空中马车中,这位“广阔天空的王后”向沉睡的大地散发出银色的光芒。她终身未嫁,但至少有一次当她看到英俊的恩底弥翁酣睡时,女神萌发了爱慕之情。
  
  She was pure and fair and calm.She was the example of maiden modesty and grace.Just as Apollo represents manly beauty,so Artemis stands for feminine purity and virginity.As their patron goddess she took it as her duty to protect marrying girls and young women in trouble.It was her altar that those maidens turned for love and happiness.
  
  阿尔特弥斯心灵纯洁,容貌娟秀安祥。她是少女端庄娴雅的楷模。如果说阿波罗代表了男性美,那么她则象征着女性美——贞洁。作为守护神,她把保护困境之中的待嫁女子当作自己义不容辞的责任。少女们都来到她的圣坛前祈求爱情与幸福。  
  
  The twin sister of Apollo was also the goddess of hunting and wild life.Dressed in a short hunting-suit coming up to the knee and followed by a team of noisy lovely fairy maidens,Artemis had always her bow of pearl and shining arrow with her and travelled in the woods in search of wild animals.When she felt hot and tired she would retire to a spring to take a bath.It was here that young Actaeon accidentally came and suffered cruel treatment at the hands of the goddess.Indeed,the goddess could be thoroughly heartless and stopped to be lovely as soon as the bad side of her nature got the upper hand in her.The sad thing of Niobe was just a case in point.
  
  作为阿波罗的孪生妹妹,她也是狩猎女神。她身穿及膝的短猎装,有喧闹可爱的仙女尾随身后。阿尔特弥斯总是手持珍珠色的弓和发亮的箭,在林中漫游,寻找猎物。当她又累又热时,就来到泉水旁沐浴。而当阿卡同无意间来到这里时,却遭到了女神的虐待。事实上,当凶残的一面占了上风时,女神就会变得残酷无情。阿卡同的遭遇正说明了这一点。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#33 Hermes 海尔墨斯
  
  Immediately after he was born,Hermes was appointed god of thieves at Olympus.And a thief he became when he was barely a few hours old.Feeling hungry,the infant left his cradle after nightfall to hunt for food.He chanced upon Apollo’s oxen grazing on a meadow and drove a number of these animals away,tying tree branches around the feet of the cattle to make their footsteps dim.He killed two of these oxen and had a magnificent dinner.Then he slipped back into his little bed in his mother’s house.When Apollo came to question him Hermes pretended to be innocent.The angry sun god dragged him up to Olympus,where he was accused of the stealing and made to return the cattle to their master.In reconciliation little Hermes gave Apollo the lyre he had made out of a tortoise shell,and Apollo was so pleased with the gift that he presented his little brother with a magic stick.The stick could pacify hostile forces.
  
  海尔墨斯一生下来就被任命为奥林波斯山的贼神。他出生后几个小时的时候就做了贼。黄昏时分,他感到饥饿,于是还是婴孩的海尔墨斯离开了他的摇篮去找食物吃。他碰巧看见阿波罗的牛在草地里吃草,于是他偷走了许多牛,并将树枝绑在牛脚上,让脚印变得模糊不清。他杀了其中两头牛,美餐了一顿。然后悄然地回到他妈妈的房里,爬上床。当阿波罗发现牛少了,来质问他时,海尔墨斯佯作不知。愤怒不已的太阳神把他拖到奥林波斯山上,告他偷窃并责令将牛如数还给主人。为了平息这件事,小海尔墨斯将他用乌龟壳做的琴送给阿波罗。阿波罗得到这件礼物非常高兴,并送给他的小兄弟一支魔棍,这支魔棍可以化解敌对力量。  
  
  In due time Hermes was appointed messenger of Zeus and the gods.The gods equipped him with a pair of winged sandal sand winged cap to enable him to travel swifter than sight.It was Hermes who took the messages of Zeus to the world below.
  
  到了一定的时候,海尔墨斯被指定为宙斯和众神的传令官。众神赐他一双带翅膀的草鞋和一顶带翅膀的帽子,让他可以行动神速。海尔墨斯成了宙斯和凡世之间传递消息的人。
  
  Hermes was a patron of travellers.His busts and statues were set up as dividing marks at cross roads or street corners to guide passersby.The Hermes,as these statues were called,were regarded as sacred,and their mutilation was sacrilegious and punishable by death.The destruction of the numerous Hermes within the city of Athens caused a terrible excitement among its citizens that it might be no exaggeration to state that it changed the whole course of historic development of Athens.
  
  海尔墨斯是行人的保护神。十字路口或街角都有他的半身像和雕像。并作为独特的标记,看护着每一个过往的人。这些雕像也用海尔墨斯的名字命名,并被视为神圣不可侵犯的。任何毁坏雕像的行为都被认为是亵渎神灵,要被处以极刑。一次在雅典城,海尔墨斯的像遭到大量破坏。这一捣毁神像的行为在国民中引起了强烈的反响。毫不夸张地说,它改变了雅典历史发展的全部进程。
  
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#34 Venus and Adonis 维纳斯和阿多尼斯
  
  Venus and Adonis
  
  Aphrodite loved Adonis more than she did anybody else,for he was a brisk,lovely young hunter.She gave up her home at Olympus and took to the woods.In the woods she dressed herself up like a huntress and kept the youth company all day long.With him she wandered through grounds and groves and over hills and valleys.She cheered hunting dogs and pursued animals of a harmless sort.They had a great time together. However,she warned him many times not to chase wild beasts like lions and wolves,but the young man just laughed at the idea.
  
  维纳斯和阿多尼斯
  
  阿芙罗狄蒂爱阿多尼斯胜过爱别的任何人,因为他是一个精神抖擞、生气勃勃的少年猎手。她离开了奥林波斯山的住所来到林中。她装扮成一个女猎手,让这个年轻人整日陪伴左右,并与他一起游遍了山林、河谷。她跟着猎狗,欢呼雀跃,追赶着无害的动物。他们一起渡过了一段美好时光。虽然她奉劝了他许多次不要捕杀像狮子和狼这样的野兽,但年轻人只是嘲笑她的想法。
  
  One day,after warning him thus,she left for Olympus in her carriage.Quite by chance Adonis’ hunting dogs found a boar,which roused Adonis to enthusiasm.He hit the beast with an arrow,but the boar,turning on him,buried its white tusk deep into his tender side and trampled him to death.When Aphrodite came back to find her lover cold in death,she burst into a passion of tears.Unable to take him back from the lower world,she sprinkled wine on Adonls’ blood and turned it into anemone, a delicate purple flower.
  
  有一天,当她如此奉劝他之后,她坐上马车去奥林波斯山。非常凑巧,阿多尼斯的猎狗发现了一头野猪,使阿多尼斯热血沸腾,跃跃欲试。他一箭射中了这头野猪,但是野猪没死,掉过头向他冲击,长牙深深地扎进阿多尼斯的要害部位,将他抵死。当阿芙罗狄蒂回来之后,发现她的恋人尸骨已寒,她大哭起来。但无法将他从地府再拉回阳间,她便在阿多尼斯的血上洒上葡萄酒,将它变作秋牡丹,一种紫色的小花。  
  
  Aphrodite was not calmed down yet.In grief and despair she flew to Zeus and begged Zeus’ sympathy.Hades was by no means prepared to meet her request.After much dispute an agreement was worked out under which Adonis was to spend half the year above ground with Aphrodite,but the remaining six months in the Elysian Fields.Therefore,in spring time Adonis came back to the loving embrace of Aphrodite,but when winter came he had to return most reluctantly to Hades.
  
  阿芙罗狄蒂的心并没有因此平静下来,在忧伤和绝望心情的笼罩下,她飞到宙斯处,乞求他的怜悯。哈得斯一点也不打算答应她的要求。经过一番口舌之争,他们达成协议:阿多尼斯每年可以到阳间和阿美罗狄蒂相聚半年,但剩下的六个月得到天堂渡过。由此每当春天的时候,阿多尼斯就转世回到阿芙罗狄蒂身边享受她爱的拥抱,但到了冬天他就得不情愿地回到哈得斯那儿。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#35 Echo and Narcissus 回声和那西塞斯
   
  Narcissus was a handsome youth.His lovely face and graceful form were the admiration of all who looked upon him.And he knew it.He was proud that he thought no one but himself was worthy to see his youthful beauty.Thus given up to sweet thoughts of self,Narcissus avoided all company.Heroamed the wooded little valleys every day,madly in love with himself.
  
  那西塞斯是一位英俊的青年,面容可爱,体形优美。他深信,他的容貌会使每个见到他的人羡慕不已。他很骄傲,认为除了自己之外,别人都不配欣赏他那充满青春气息的面庞。因而,他沉溺于甜美的自我欣赏之中,远离所有的人,在苍翠蓊郁的小山谷中终日闲逛,他成了一位自恋狂.
  
  When he was delightfully wandering through the woods one day,a wood fairy maiden,Echo by name,caught sight of him.She was excited at once.Joyfully coming down towards Narcissus,she stretched out her loving arms.To her dismay,however,the young man roughly brushed her aside and went by without so much as a glance at her.The poor fairy maiden’s face turned red and quickly withdrew to a shady spot,following the object of her love with her longing eyes.
  
  一天,那西塞斯在树林中愉快地游荡。一位名叫回声的仙女一看见他就兴奋起来;她伸出爱的双臂,高兴地走向那西塞斯。然而,令她惊愕的是,这位青年粗暴地将她推开,连看都不看她一眼就走开了。这位可怜的仙女羞红了脸,迅速退到遮阴处,含情脉脉地凝望着心上人。  
  
  Presently Narcissus stopped to drink from a little stream.Kneeling down on the bank,he saw a lovely face in the clear water.His heart gave a beat.He smiled and was smiled back to.Thinking that it must be a maiden in love with him,he bent down to kiss her.And her lips also drew near his.But as soon as she touched the clear surface the lovely face disappeared.The angry youth was now desperate.Never had he been looked down upon like that before.Day and night,he stayed at the stream without drinking and eating.Before long he died,never suspecting that his maiden was just his own image in the stream.The gods took pity on the fair dead body and turned it into a flower bearing his name.
  
  不久,那西塞斯来到一条小溪边饮水。当他跪在岸边时,他发现清澈的溪水中有一张非常可爱的面庞。他非常激动,并对着水中的人微笑,水中人也给了他一个微笑。他认为,一定是一位仙女爱上了他。于是,他就蹲下去吻她,她的嘴唇也向他靠拢。但是,当他的嘴唇一接触清澈的溪水,水中那张可爱的脸就消失了。这位恼怒的青年人此时变得绝望了,他从未被人如此鄙视过。他日夜呆在溪边,不吃不喝,不久就死了。他从未怀疑过水中的女子只是自己的影子罢了。众神非常怜悯他那优美的躯体,把他变成了一朵同名的花。
  
  he intoxicated Echo saw all this.Slowly she became weak for despised love,until at last nothing remained of her except her voice.
  
  那位陶醉于爱河的回声亲眼目睹了这一切变化。慢慢地,她由于单相思而日渐憔悴;最后,除了声音之外,她已经一无所有。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#36 Tiresias 泰瑞西斯
  
  Tiresias was a blind,dark seeing prophet of Thebes.He was struck with blindness in his youth,because he had spied unwittingly on the goddess Athena.He was wandering in the woods one day when quite unexpectedly he saw a naked maiden bathing in a placid lake.Little did he know that he had offended the virgin goddess.Taken unaware and scarlet with wrath,the goddess exclaimed that whoever had the boldness to steal a glance at her naked body was doomed to perpetual blindness.But when she learned later that the offence was unintentional,it was too late for her to take back what she had said.Taking pity on the poor youth for the loss of his sight,she obtained from Zeus an exceptional long life for him,and from Apollo a divine power of prophecy.Besides,she provided him with a marvellous sharpness of ear,so that he could under stand the voices of all birds.And she filled his mind with mystic knowledge of things past and of things to come.In short she gave him quite an amount of her own wisdom.He was the first to recognise and welcome Dionysus,god of feast and wine,on the The ban land.When the infant Heracles caught Hera’s two serpents in its hands,it was Tiresias who cast the child’s fortune and revealed the divine origin and destiny of the boy.When Oedipus abused Tiresias as having had a hand in the murder of Laius,Tiresias had the fearless courage to tell the truth that Oedipus was the murderer.Even in the lower world he continued to prophesy.There he helped Odysseus when the hero came to him for advice.Alive,he was highly respected by all;dead,he enjoyed the generous air and rosy light in the land of the Blest.
  
  泰瑞西斯是位只能看见黑暗的底比斯先知。由于他年轻时不小心窥见了女神雅典娜,他的双目失明。一天,他在森林里漫步时,意外地看见一位全身裸露的仙女正在平静的湖水中沐浴。他不知道他已经冒犯了这位贞洁的女神。因莫名其妙地被人看了个一清二楚,女神勃然大怒。她诅咒道:谁胆敢偷看她的玉体,谁就必将永远变瞎。但当后来她得知泰瑞西斯并非有意冒犯她时,再想收回她的咒语已经不可能了。出于怜悯,她从宙斯那里替这位贫穷的,丧失了视力的年轻人争取到了长寿;又从阿波罗那里要来了神圣的预言本领;并且,她赋予他神奇敏锐的双耳,这样他就可以明白各种鸟语。此外,雅典娜给了他魔术般的本领,使他既知过去,也能预测未来。总而言之,她使他拥有了她自身智慧中的很大一部分。在底比斯,是泰瑞西斯第一个认出了宴会神、也是酒神的狄俄尼索斯,并向他表示欢迎。当海格克斯还是个婴儿,用手抓起赫拉的两条毒蛇时,也正是泰瑞西斯卜算出了这个孩子的未来并预示出他的出身及其命运。当奥狄浦斯指责泰瑞西斯参与谋杀了拉伊俄斯时,泰瑞西斯勇敢地讲出了事实真相:奥狄浦斯才是凶手。即使到了地狱,他依然预测未来。在那儿,当奥德修斯前去征求他的意见时,泰瑞西斯帮助了他。活着的时候,他受到人们的普遍敬重;死后,在不莱斯特这块土地上,他享受着无比清新的空气和玫瑰般绚丽多彩的阳光。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#37 phaeton 法厄同
  
  phaeton was the son of apollo by clymene.the mother had filled the lad’s head with so many stories of his father’s glory that the youth was quite proud.wherever he went he told those stories again and again until everybody was tired of him.on one occasion,when one of his playmates asked him to show his skill of coming down from sky,he felt quite hard to do it.he came back to his mother and told the unhappy event in tears.unable to do anything for him,she sent her son east wards to pray to apollo for help.
  
  法厄同是阿波罗与克里敏尼生的儿子。母亲给法厄同灌输了许多父亲可歌可泣的故事,以致于法厄同变得十分得意忘形。无论走到何处,他总是反复给人们讲述那些故事,最后大家都厌烦了。有一次一位伙伴要他显露一下从天而降的本领,他颇感棘手,就痛哭流涕地将这一不快之事回家告诉了母亲,母亲无能为力只好将他派到东方向父亲阿波罗求援。
  
  the sun god graciously received his son and heard the story with interest.then he took an oath by the styx,ready to give help according to the boy’s request.but he was surprised to hear that the boy’s hope was to drive his fiery carriage.he told his son of the dangers on the way,but failed to stop him from the try.as the god had sworn by the styx there was no going back on his word.in his desperate effort to avoid disaster,apollo warned his son to keep to the middle course and stop the horses in time.
  
  阿波罗宽厚地接待了儿子,绕有兴趣地听了事情的原委,然后阿波罗站在斯蒂克斯河边发誓:按儿子的请求予以帮助。然而令他惊讶的是:儿子原来是想驾驶他那带有火焰的战车。他警告儿子,路上会有危险。但无济于事。因太阳神已在河边发过誓,一言既出、驷马难追。为避免灾难,阿波罗绝望地做最后的努力,他警告儿子要在道路中间行驶,遇事要及时勒马。  
  
  phaeton joyfully jumped on the carriage and set off.very soon he lost his way.he grew pale at the great height and the vast sky in front of him and behind.the horses ran wild.unable to hold them,phaeton dropped them in fear.straight down to the earth the carriage dashed.rivers were dried up.crops hung down and withered.men’s cries of suffering rose up from the burnt earth.the enraged zeus soon found the cause of the trouble,and without hesitation gave one of his most powerful thunderbolts at the proud and careless boy.phaeton dropped straight down into a river.both parents were sad over the loss of their son.and his sisters,who were so unhappy with his untimely death,were changed into poplars and their tears ambers.
  
  法厄同怀着喜悦的心情跳上战车出发了。很快他就迷失了方向。看到前后令人头晕目眩的高度和浩瀚的天空,他变得脸色苍白。战马狂奔了,简直无法驾驶。恐惧之下,他把缰绳松了。战车向地面猛栽下去。河流干涸了,作物枯萎凋谢了。从烧焦的土地上传来了人类受难的恸哭。暴跳如雷的宙斯很快找到了这场乱子的原因。他毫不犹豫地朝高傲自大、粗心大意的法厄同施放了雷电中最猛烈的一击。法厄同径直地掉江中。父母为失去儿子而哀痛。

  
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#38 不和果 The Apple of Discord
  
  The wedding of Peleus and the sea-goddess Thetis were held and all gods were invited.But the absence of one goddess was clearly noticeable.It was Erls,the goddess of discord.As she planted seeds of discord wherever she went,it was natural that her presence at the ceremony was not desirable.She had good reason to feel angry.So she decided to make fun of the group at the party.Eris slipped into the hall after the couple left and rolled on the floor a golden apple,having the words,"For the fairest".It caused a violent quarrel among the three goddesses,Hera,Athena and Aphrodite.Zeus found it advisable to send them before a shepherd boy on Mt Ida,Paris by name,for judgement.Hermes,the messenger,took the apple in his hand and led the goddesses away.
  
  珀琉斯和海神忒提斯结婚时邀请了所有的神祗。但是,显然有一位女神不在邀请之列,她就是厄里斯——不和女神。由于她在所到之处播撒不和之种,很自然,人们并不希望她出席婚宴。理所当然,厄里斯为此感到愤怒。她决定嘲弄宴会上的众神。当新娘、新郎退场后,厄里斯偷偷溜进了大厅,向地上抛出了一个金苹果,上书“献给最美的人”。苹果在赫拉,雅典娜和阿芙罗狄蒂三位女神间引起了激烈争执。宙斯明智地决定将她们送到爱达山上一位名叫帕里斯的牧童那里,让他来判断谁最美。海尔墨斯作为使者,手持金苹果,领着三位女神出发了。  
  
  Paris was son of Priam,king of Troy.As his mother dreamed at his birth that she was bearing a piece of burning wood,the babe was regarded as representing the destruction of the city itself.To save the kingdom from possible disaster,the parents had the helpless infant left on top of Mt Ida to die.However,he survived his ill fate.Brought up by the herdsmen,he became a strong,handsome lad.He was secretly united with Oenone,a fair and faithful mountain fairy maiden. On this particular day,as he was taking care of his sheep on the mountain side,the youth was surprised to see four human beings standing before him.Hermes told him about his mission and left.The three holy beauties then competed with each other,showing themselves up before the shepherd.Hera promised to make him king of Asia.Athena undertook to help him get imperishable fame in war;whereas Aphrodite offered to secure for him the love of the most beautiful woman in the world.The primitive instinct of the boy thus moved,Aphrodite won the prize,and the other two goddesses left in anger and became deadly enemies of Troy.
  
  帕里斯是特洛伊国王皮安姆的儿子,由于他母亲在他出生时梦到自己正手持一根燃烧的断木,于是人们认为婴儿会给城市带来毁灭。为了挽救王朝,免受可能之灾,国王及王后把孩子扔到了爱达山上。但是,孩子幸运地逃离了死亡。在牧人们的精心抚养下,孩子长得既强壮又英俊。他偷偷地与奥诺妮,一位漂亮忠诚的山神结了婚。那一天,帕里斯正在山腰照看他的羊群,惊奇地发现四个人正在他面前。海尔墨斯给他布置了任务后离去了。三位美丽的女神立即互相争吵起来,并且充分向牧童显示自己的美貌。赫拉许诺要使他成为亚洲国王;雅典娜愿意帮助他在战争中得到不朽的荣誉;而阿芙罗狄蒂则答应他得到世上最美丽女人的爱。男孩原始的本性被激发了出来,阿芙罗狄蒂得到了金苹果,而另两位女神则怒气冲冲地离去了,并成了特洛伊城最可怕的敌人。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#39 凯里斯特 Callisto
  
  In the charming followers of Artemis there was a beautiful fairy maiden called Callis to.Zeus loved her passionately and often sought her company.Before the year was out she bore him a son,Arcas by name.He later became the ancestor of the Archadians.Zeus’ frequent absences from Mt Olympus caused Hera’s suspicions.In time the vengeful queen discovered the truth and drew up an effective plan of paying back.One day Callisto suddenly found herself changed into a bear,with monstrous jaws and bloodshot eyes.Still she remained human in heart.She immediately left her son and went into hiding in the forest.
  
  在阿尔特弥斯那群迷人的追随者中,有一位名叫凯里斯特的美丽仙女。宙斯狂热地爱着她并常让她陪伴自己。没出一年凯里斯特给宙斯生了一个儿子,取名阿卡斯。这个儿子后来成了阿卡狄亚人的祖先。宙斯经常不在奥林波斯山,这引起了赫拉的怀疑。很快擅于报复的赫拉皇后发现了秘密,并制造了一项有效的报复计划。一天凯里斯特忽然间发现自己变成了一只大熊,长着恶魔般的嘴巴和充血的眼睛。但她还留着一颗人的心。她很快离开儿子去森林中藏身。
  
  Years passed.Little Arcas had grown into a young man.He was hunting merrily in the woods one day when a large grey bear suddenly appeared before him.Both were amazed,he terrified at the sight of the frightening bear.The bear recognized that the young hunter was her own son.The young hunter aimed his spear at the slowly approaching bear and was about to pounce upon it.Just at that moment Zeus stepped in and stopped the foolish act.For he had not been able to find the whereabouts of his lovely mistress until quite recently.He had been secretly protecting her from all danger and harm.Now he turned his son into a little bear,and sent both mother and son into the high heavens. In there they have remained to this day,known as the Great and Little Bear .
  
  数年后小阿卡斯长成了一个小伙子。一天,当他兴致勃勃地在林中打猎时,一只大灰熊出现在他的眼前。看到可怕的大熊,他毛骨悚然。大灰熊认出年轻的猎人即自己的儿子。而猎手则将梭标瞄准逐渐逼近的大熊,准备向它飞扑过去。在这一刹那,宙斯出现了,制止了这种愚蠢的行为。原来宙斯直到近来才发现心爱的情人的踪迹。他一直暗中保护她,使她免遭危险的伤害。这时,他将儿子变成一只小熊。将母子二人送上天空。直至今日,他们还在那里。他们就是人们熟知的两个星座——大小熊星座。
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 希腊神话 (中英对照)

#40 鲍西丝和费莱蒙 Baucis and Philemon
  
  Baucis and Philemon
  
  As was the common practice with the gods of Olympus,Zeus and Hermes were visiting the world in disguise.One day they came to a village.At a thousand houses they knocked,and a thousand times they were refused rest and food and drink.At last they arrived at a humble cottage,where the old couple Baucis and her husband Philemon lived.Poor but at peace with world,they made the best of what life could offer them ,and felt truly grateful to the gods above.When the two travellers entered the hut,the old couple were glad with lively happiness.They offered their guests their best seat,and immediately set about preparing dinner for them.With no small difficulty they made fire,brought in a fresh cabbage,cut a fat piece of their long kept meat and put them over the fire to cook.The one single goose they were ready to kill for the visitors,but it was saved at the last minute by the guests.The dining bench was a makeshift,poor and patched but the best they had.The table was supported by a brick.The feast was quite modest,eggs and wine and cottage cheese,and a variety of newly picked fruit.The old couple humbly waited on the visiting guests with sincere looks and eager goodwill.Moved at the hospitality of the house,the gods told their true identity.“We are gods”,said Zeus.“While the neighbourhood pays the penalty for its wickedness you shall be free from misfortune.Coming along with us”.When they were near the top of the hill,Bancis and Philemon looked back and saw all the village below covered by amarsh,and that among the general ruin and destruction their old cottage alone survived,changed into a grand temple.At their request they were made the guardians of the sacred place of Zeus.When their span of worldly life came to an end they were turned into an ash and linden,standing side by side in front of the temple.
  
  鲍西丝和费莱蒙
  
  奥林波斯山上的神都喜欢乔装改扮到人间察看。有一天,宙斯和海尔墨斯乔装来到一个村子里。他们敲了许多人家的门,希望能歇歇脚,讨点食物,却一次又一次地被拒之门外。最后他们来到一间简陋的小茅屋前,这里住着鲍西丝和她的老伴费莱蒙,老俩口虽一贫如洗,却也乐天知足,与世无争。他们享尽了生活所赋予的一切,并对上天充满了感激之情。当二神来到他们家时,老俩口满怀喜悦,笑逐颜开。他们将二神视为稀客,并立刻开始为他们准备晚餐。他们点燃火,摘回一棵白菜,又切下一块贮存很久的咸肥肉,放在火上烤。正当他们宰杀仅剩的一只鹅时,客人婉言地阻止了他们。餐凳只是临时的代用品,陈旧不堪,到处是修补的痕迹,但对他们来说已是最好的了。桌子是用一块砖头撑着。饭菜非常普通,有鸡蛋、葡萄酒和土制奶酪,以及多种新鲜水果。二老笑容可掬、殷勤备至地服待天神用饭。两位天神深深地被他们的盛情款待所感动,说明了自己的真实身分。“我们是天神”宙斯说,“你们将脱离不幸,但你们的邻人们将因他们的邪恶受到惩罚。跟我走吧!” 当他们快到奥林波斯山顶时,鲍西丝和费莱蒙回头看见整个村庄淹没在一片沼泽之中;而他们的旧茅屋却始终完好无损,并且变成了一座金碧辉煌的神殿。出于二老的要求,他们被指派为宙斯所住宫殿的看护者。随着俩个凡人生活的结束,他们变成了白蜡树和菩提树,并肩站在神殿前。
  
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部