更新PR卡需要提供出入境章翻译件吗?

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
贡献一下刚办了的. 第三次renew 了。应该与个人背景有关。我是一直全职上班。每年休假就那几个星期。一般一年也就出国休假一次吧。五年中回中国两次。其它别的国家,就是这。护照就复印了一页。挂号寄的。好像都10刀左右了。鼓鼓郎朗一个普通信封。12月22日寄的。一直没信息。已经买了4月的机票回国。旧的也是4月到期。心里有点急。今年2月底显示受理了。3月25日收到。看发出是3月20日。终于放下心。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
贡献一下刚办了的. 第三次renew 了。应该与个人背景有关。我是一直全职上班。每年休假就那几个星期。一般一年也就出国休假一次吧。五年中回中国两次。其它别的国家,就是这。护照就复印了一页。挂号寄的。好像都10刀左右了。鼓鼓郎朗一个普通信封。12月22日寄的。一直没信息。已经买了4月的机票回国。旧的也是4月到期。心里有点急。今年2月底显示受理了。3月25日收到。看发出是3月20日。终于放下心。
你是模范居民,不具代表性的。。。。。。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
那些天天飞来飞去的空中飞人才不具代表性呢,大部分都是正职,一年两三周放个短假而已。大部分都不需要补!即便章很多的之后再补料,stibc.org 找一个certified translator 翻译几个章一并不困难二也不贵。
这类人绝大部分都入籍了,续枫叶卡的人群里那些经常飞来飞去的空中飞人才具代表性。另外,翻译是第二位的。重要的是certified true copy,移民局规定只能由LNC完成。。。。。。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
这类人绝大部分都入籍了,续枫叶卡的人群里那些经常飞来飞去的空中飞人才具代表性。另外,翻译是第二位的。重要的是certified true copy,移民局规定只能由LNC完成。。。。。。

官网上写的很清楚,certified translator就可以做翻译公正!stibc.org 选择certified translator 即可。
更何况很多不复杂的换卡都是多此一举的!换过几次了,没一次需要的。你有你生意的考虑,但的确很多网友不需要。

Translation of documents
You must send the following for any document that is not in English or French, unless otherwise stated on your document checklist:

  • the English or French translation; and
  • an affidavit from the person who completed the translation (see below for details); and
  • a certified copy of the original document.
Translations may be done by a person who is fluent in both languages (English or French and the unofficial language).

If the translation isn’t done by a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada, you must submit an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator. A certified translator will provide both a certified translation and certified copies of the original documents.
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
官网上写的很清楚,certified translator就可以做翻译公正!stibc.org 选择certified translator 即可。
更何况很多不复杂的换卡都是多此一举的!换过几次了,没一次需要的。你有你生意的考虑,但的确很多网友不需要。

Translation of documents
You must send the following for any document that is not in English or French, unless otherwise stated on your document checklist:

  • the English or French translation; and
  • an affidavit from the person who completed the translation (see below for details); and
  • a certified copy of the original document.
Translations may be done by a person who is fluent in both languages (English or French and the unofficial language).

If the translation isn’t done by a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada, you must submit an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator. A certified translator will provide both a certified translation and certified copies of the original documents.
我的生意靠这个是要饿死的,小姐。。。。。。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
而且现在换卡填表时需要允许移民局去出入境管理局和税务局拿资料的,更不用自己翻译公正护照浪费时间金钱。也听过被补料的,他光章就好几页,不具代表性。如果的确章超多的,居住时间也是那种抠着天月份算的话,那就stibc.org 找一个“certified translator”,翻译公正一起做没问题。上面红字部分摘自移民局换卡官网。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
指出来移民局官网首先不需要翻译公证,只需要复印护照第一页,即便翻译公证certified translator就行怎么就成了忽悠了呢?难道移民局官网也是忽悠?你charge多少钱那是你的事情。stibc.org是BC省注册所有翻译的官网,需要的人多个选择,怎么就成了忽悠了?我又不是翻译也没有经济利益,只是说我和周围人换卡的经验,根本不需要你说的什么LNC。官网上都写的清清楚楚的。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
现在中国出入境都自助了,出入境都没有章,或者哪天走人工了盖个出境或入境章,来回的多了基本是很乱的状态。再加上加拿大这里一般入境也不盖章,这样的话翻译出入境章也不知道还有什么意义。
出入境频繁的话,cic会让提供中国出入境管理局出的出入境明细
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
三月初交表,昨天已经收到新卡了。翻译公证统统没有做。
看官网准备材料,把税务局出入境那两个选项都打勾,移民局会去拿你的出入境证明的。

We received your application for a permanent resident card on March 5, 2018.

We started to process your application on May 17, 2018.

Your Permanent Resident card was sent out by mail on June 13, 2018.
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部