斯坦福 IT

西方基本文化常识扫盲Hot

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

"Stewardesses" is the longest word typed with only the left hand and "lollipop" with your right.
Stewardesses(空中小姐)是仅用左手即可在键盘输入全部字母的最长的英文单词,"lollipop"(棒棒糖)是右手中最长的。


"Dreamt" is the only English word that ends in the letters "mt".
"Dreamt"是英语中唯一以 "mt" 作为结尾的单词。


The sentence: "The quick brown fox jumps over the lazy dog" uses every letter of the alphabet.
The quick brown fox jumps over the lazy dog.是能够用齐英语中的全部26个字母的句子。


The words 'racecar,' 'kayak' and 'level' are the same whether they are read left to right or right to left (palindromes).
单词"racecar," "kayak" 和"level" 无论从左拼还是从右拼都一样。(回文)
 

狗狗凡

Moderator
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

[FONT=黑体]用英语表达同性恋与异性恋[/FONT]


过去,国人对同性恋讳莫如深;随着社会风气的开放,同性恋团体的成立,同性恋已经开始在中华大地上"昂首挺胸"了。这一次我们就来看看同性恋和异性恋都怎么表达。

1 He is gay.
  他是同性恋。
  同性恋的说法最普遍的就是 gay, 这可以兼指男同性恋和女同性恋而言. 如果要特地区分男同性恋和女同性恋的话,则男同性恋用 gay,而女同性恋则是 lesbian(拉拉)。另外还有双性恋 bisexual,变性人 transsexual。反串(作异性打扮者) transvestite 或 cross-dresser 都可以算在广义的同性恋团体內吧!在美国同性恋多的城市例如纽约,亚特兰大,旧金山,每年都有所谓的同性恋大游行,非常热闹。
  同性恋正式的说法是"He is homosexual.""He is queer."是比较俚语的讲法,但这个讲法并没有轻视的意味,算是比较中性的。
2. I am straight.
  我是异性恋。
  听到人家说 "I am straight."不要觉得莫名其妙,其实 "I am straight."的意思就是"I am NOT gay."但是如果人家说"He is straight- acting."则是表示"他其实是同性恋,但是他的行为却跟异性恋无异"。比方说他也照样结婚生子,这种人可视之为隐性的同性恋。
3.bisexual
双性恋
严格来说,gay 只喜欢同性,他们对异性是完全不可能有任何亲密的关系。但还有一种人他们对同性感兴趣,但另一方面他们可以照样结婚生小孩,这种人叫 bi-sexual (双性恋),通常就简称 bi,例如“She must be bi because she is attracted to both men and women. (她应该是双性恋,因为她同时喜欢男生和女生。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

英汉最常见的十大文化差异综述

在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。

  1.回答提问

  中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:

  “我想你不到20岁,对吗?”

  “是的,我不到20岁。”

  (“不,我已经30岁了。”)

  英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:

  “You're not a student,are you?”

  “Yes,I am.”

  (“No,I am not.”)

  2.亲属称谓

  英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:

  英文“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。

  再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。

  还有,英文中的表示下辈的“nephew和 niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。

  3.考虑问题的主体

  中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如:

  你想买什么?

  您想借什么书?

  而英语中,往往从自身的角度出发。如:

  Can I help you?

  What can I do for you?

  4.问候用语

  中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:

  您去哪里?

  您是上班还是下班?

  而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说:

  Hi/Hello!

  Good morning/afternoon/evening/night!

  How are you?

  It's a lovely day,isn't it?

  5.面对恭维

  中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:

  “您的英语讲得真好。”

  “哪里,哪里,一点也不行。”

  “菜做得很好吃。”

  “过奖,过奖,做得不好,请原谅。”

  西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:

  “You can speak very good French.”

  “Thank you.”

  “It's a wonderful dish!”

  “I am glad you like it.”

  所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“No,I don't think so.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。

  6.电话用语

  中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。

  “喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?”

  英语中打电话与平时用语差别很大。如:“Hello,this is John speaking.”

  “Could I speak to Tom please?”

  “Is that Mary speaking?”

  西方人一接到电话一般都先报自己的号码或者工作单位的名称。如:

  “Hello,52164768,this is Jim.”

  中国学生刚开始学英语会犯这样的错误:

  “Hello,who are you please?”

  7.接受礼物

  中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才迫不及待地拆开。受礼时连声说:

  “哎呀,还送礼物干什么?”

  “真是不好意思啦。”

  “下不为例。”

  “让您破费了。”

  西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好:

  “Very beautiful!Wow!”

  “What a wonderful gift it is!”

  “Thank you for your present.”

  8.称呼用语

  中国人见面时喜欢问对方的年龄、收入、家庭等。而西方人很反感别人问及这些私事。西方人之间,如没有血缘关系,对男子统称呼“Mr.”,对未婚女士统称“Miss”,对已婚女士统称“Mrs.”。

  中国人重视家庭、亲情,认为血浓于水。为了表示礼貌,对陌生人也要以亲属关系称呼。如:

  “大爷、大娘、大叔、大婶、大哥、大姐等”。

  9.体贴他人

  在西方,向别人提供帮助、关心、同情等的方式和程度是根据接受方愿意接受的程度来定的;而中国人帮起忙来一般是热情洋溢,无微不至。例如:一位中国留学生在美国看到一位老教授蹒跚过车水马龙的马路,出于同情心,他飞步上前挽住老人,要送他过去,但是他得到的却是怒目而视。请看下面的对话:

  Chinese student:Mr.White,you are so pale,are you sick?

  English teacher:Well...yes.I have got a bad cold for several days.

  Chinese student:Well,you should go to a clinic and see the doctor as soon as possible.

  English teacher:Er...what do you mean?

  中国人建议患上感冒的人马上去看医生,表示真诚的关心。而美国人对此不理解,会认为难道他的病有如此严重吗?因此,只要回答:“I'm sorry to hear that.”就够了。

  10.请客吃饭

  中国人招待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己还谦虚:“没什么菜,吃顿便饭。薄酒一杯,不成敬意。”行动上多以主人为客人夹菜为礼。

  西方人会对此大惑不解:明明这么多菜,却说没什么菜,这不是实事求是的行为。而他们请客吃饭,菜肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可口的上等菜,席间劝客仅仅说:“Help yourself to some vegetables,please.”吃喝由客人自便自定。

  可见在学习语言的过程中,不可忽视语言交际中的文化倾向,要适时导入相关的文化背景知识,以充实学习者的知识结构,提高认知能力。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

英国最传统的婚礼习俗

The wedding tradition of “something old, something new, something borrowed, something blue” has been around for hundreds of years. Many brides have been asked on their respective wedding days if they have gathered something old, new, borrowed and blue to carry with them as they walk down the aisle. The tradition of carrying or wearing one of each item is said to bring luck and fortune to the newly married couple. Have you ever stopped to think what the saying really means﹖ What is its origin and what does each item represent﹖
  The original saying dates back to the Victoria times and states, “Something old, something new, something borrowed, something blue and a silver sixpence in your shoe.”
  Something old...
  A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life. Many brides wear a piece of family jewelry as their old item. Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother. In many cases, something old may also be something borrowed.
  Something new...
  Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride’s new life and in her marriage. If the bride purchased her wedding dress new, it may represent her new item, but any item that is new may be used. Something “new” is usually the easiest category1 to fill.
  Something borrowed...
  The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It is suggested that their happiness will rub off on2 you and bring lasting happiness to your marriage. Some brides borrow an item of clothing, a piece of jewelry, a handkerchief or perhaps a beaded purse.
  Something blue...
  Wearing something blue dates back to biblical3 times when a blue wedding dress was worn to represent purity, fidelity4 and love. Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride’s wedding dress to modern times  where it is commonplace for the bride to wear a blue garter5.
  Silver sixpence...
  Placing a silver sixpence in the bride’s left shoe is said to be a symbol of wealth. This not only refers to financial wealth, but also a wealth of happiness and joy throughout her married life. Since most brides probably don’t even know what a sixpence is, this part of the tradition is not used very often in modern times. However, if a bride would like to include it in her wedding, she can purchase a silver sixpence from many companies that sell bridal supplies such as garters and invitations.
  Some brides are more traditional than other and may take a great deal of care in selecting one item for each category. It may be traditional for the women in their families to wear the same piece of jewelry.
  Other brides aren’t bound by tradition but still may choose to carry out the custom at someone else’s request. If they don’t want to carry numerous items, they may simply carry two handkerchiefs in a small beaded bag--hey may choose to buy a new, white handkerchief and borrow a blue one from a family member. That would provide them with something new--the white handkerchief, as well as something that is old, borrowed and blue--the blue handkerchief. The handkerchief just may come in handy6 during the wedding for drying their joyful tears.


有旧有新有借有蓝--百年婚礼习俗
  “有旧、有新、有借、有蓝”的婚礼习俗已经有好几百年的历史了。许多新娘在她们举行婚礼的当天都曾被问到是否已经备好了那些“有旧、有新、有借、有蓝”的服饰,以穿戴它们缓缓走过教堂内的通道。穿戴这每一件服饰的传统据说各有其独特的涵义,但都能够给新婚夫妇带来吉祥和财富。你曾想过这种说法到底是什么意思吗?是如何起源的?每件服饰各有何涵义?

  最初的说法源自维多利亚时代,原文是:“有旧,有新,有借,有蓝;在一只鞋里放一枚六便士的银币。”
  有旧   新娘可以穿着或佩戴一样旧衣物来象征她和她娘家及过去生活之间的历史纽带。许多新娘佩戴一件家传的珠宝饰品作为“有旧”的选择。有些新娘穿着她们母亲或祖母穿过的结婚礼服。实际上,旧的东西同时也可以是借来的东西。
  有新   穿戴一样新衣物是要象征新娘在新生活和婚姻中拥有成功和希望。如果新娘置办的是新的结婚礼服,那它就可以是她的“有新”,但是任何别的新服饰也是可以的。“有新”常常是最容易做到的。
  有借   借来的服饰应该是从一位已幸福地结了婚的朋友那里借来的。据说他们的幸福会惠及于你,给你的婚姻带来长久的美满。有些新娘会去借来一种衣着用品、一件首饰、一块手帕或者一个饰以珠子的手袋。
  有蓝   穿戴一件蓝色服饰源自《圣经》时代,当时蓝色结婚礼服代表着纯洁、忠诚和爱情。随着时间的推移,这一传统已从穿蓝色结婚礼服,演变成后来的在新娘的结婚礼服下摆处缝上一圈蓝色的镶边,再演变到现代的普遍做法——新娘用蓝色的吊袜带。
  六便士银币   在新娘的左脚鞋子里放一枚六便士银币据说是财富的象征。它不仅代表财产上的富有,还代表婚姻生活的幸福与快乐。由于今天许多新娘恐怕连一枚六便士是什么样子都不知道,传统习俗的这一部分在现代婚礼中已经不常被遵守。但是,如果新娘想要在她的婚礼中包括这一项目,她可以从许多出售如吊袜带和请柬等婚礼用品的公司里买到六便士银币。
  有些较为传统的新娘或许会花很多心思选择每一件服饰。传统的做法是:同一家族的女性佩戴同一件首饰。
  而有些新娘不太为传统所束缚,但在别人的请求下也会遵循这一传统。如果她们不想面面俱到,她们可以就携带一个小小的珠子手袋,里面装有两块手帕——她们可以买一块新的白色手帕,然后从家人那里借一块蓝色手帕,这样她们就“有新”——白色手帕,还“有旧、有借、有蓝” ——蓝色手帕。手帕在婚礼中正好可以派上用场——擦拭喜悦的泪水!

 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

10个不为人知的国际习俗

Gift-giving, table manners: what’s acceptable at home doesn’t necessarily apply in other countries. Here are 10 distinctive customs to use as your passport to new experiences and friendships.
  送赠礼物、餐桌礼仪:在本国可接受的习俗不代表适应于其他国家。当你带着护照探索新体验,拾获新友谊的时候,就要记住以下10种与众不同的习俗。
  When traveling, it’s important to brush up on the customs and etiquette of the globalvillage.
  旅游时,有必要重新学习关于“地球村”的习俗和礼仪。
  1. Avoid giving certain flowers in Russia.
  1. 在俄罗斯,不要送赠某种鲜花。
  Be careful when presenting flowers to a friend or business associate in Russia. Yellow bloomssignify deceit or a relationship break-up. Skip red carnations, too. Traditionally, red carnations are placed on the graves of the dead.
  在俄罗斯,送赠鲜花给朋友或商业合作伙伴要谨慎。黄色的鲜花代表欺骗,或者结束一段关系。也不要送红色康乃馨;传统认为,红色康乃馨是要摆在先人墓前的。
  2. Don’t expect a “Thank You” card for these gifts in China.
  2. 在中国,送赠这些礼物就别指望收到感谢卡。
  Clocks, straw sandals are all associated with death and funerals in China. Deemedinappropriate and morbid, you’ll risk damaging the relationship if you present these gifts—for any occasion—to someone in China.
  时钟、草鞋等在中国都是跟死亡和葬礼有关的。送赠此类礼物是不当的,让人毛骨悚然的。无论任何时候,如果你送了这些礼物给中国朋友,你就是在冒险要破坏这段关系。
  3. Skip the salt in Egypt.
  3. 在埃及不要用盐。
  When tucking into a meal in Egypt, by-pass the saltshaker. It’s insulting to your host to sprinkle salt on your food. If you have to season your plate, it means that you find the meal’s taste repulsive.
  在埃及吃饭,不要使用盐瓶。因为这是在嘲笑聚会主人在你的食物里食盐放少了。如果你确实要放调味料,就意味着这顿饭让人反胃。
  4. Don’t show up on time in Venezuela.
  4. 在委内瑞拉,不要准时到约定地点。
  Here’s one place where being early or on time is viewed as being rude. In Venezuela if you are invited over to someone’s home for a meal, it’s recommended that you arrive 10 to 15minutes later than the requested time. Early or on time guests are viewed as being too eager, even greedy.
  在这里,早到或准时到约定地点会被视为无礼。在委内瑞拉,如果你受邀去某人家里聚餐,建议你比约定时间推迟十到十五分钟到达。太早到或准时到达的客人会被视为过于渴望聚餐或贪吃。
  5. Always use a knife and fork in Norway.
  5. 在挪威,记得使用刀叉。
  In Norway, table manners are extremely important. Most meals, including sandwiches, are eaten using utensils.
  在挪威,餐桌礼仪是极其重要的。大多数的餐宴,即便是吃三明治,也要使用器具进食。
  6. Be “blunt” in the Netherlands.
  6. 在荷兰要装“钝”。
  Gift giving should be a happy, positive experience. When selecting a present for someone in the Netherlands, don’t purchase fancy kitchen knives or scissors. Giving sharp, pointy objects as gifts is considered unlucky.
  收到礼物应该是开心的。在荷兰,在选择礼物的朋友时不要购买花式厨具和剪刀。送赠尖锐的礼物会给人带来不幸
  7. Don’t clink and drink in Hungary.
  7. 在匈牙利喝酒不要碰杯。
  Clinking glasses and swigging beer is a scene played out of many pubs around the world, but don’t expect to see such merriment in Hungary. This old custom dates back to the 1849 war with Austria. After defeating Hungarian forces and savagely killing thirteen of their military’s leaders, Austrian generals were celebrating by smugly clinking glasses and drinking beer. While consuming beer was never forbidden, Hungarians did pledge to refrain from clinking glasses for a period of 150 years.
  碰杯痛饮是全球很多酒吧里常见的情景,但不要期待在匈牙利也能看到。这个习俗起源于1849年与奥地利的战争。打败匈牙利部队,并且残酷地杀害了13个军队领袖后,奥地利将军们碰杯痛饮庆祝。喝酒不是禁止,但是匈牙利人还是发誓150年不会做碰杯行为。
  8. Skip the tab in Turkey.
  8. 在土耳其,不要抢着付账。
  When doing business in Turkey, it’s the custom for your host to pay for your meal. Requests to split the bill will be viewed as a polite gesture, but won’t be accepted. If you would like to pay your fair share, Turks recommend inviting your host to a follow-up meal. At that time, you can reciprocate the host.
  在土耳其经商时,通常是由聚餐主人付餐费的。请求分摊餐费是有礼貌的举动,但是不被接受的。如果你想付费公平点,土耳其人会建议你邀请聚餐主人去吃后续餐。在那时,你可以酬谢他人。
  9. Red equals dead in Korea.
  9. 在韩国,红色等同死亡。
  Writing a lot of cards or notes while visiting South Korea? Be mindful of your pen’s ink color. Scrawling a person’s name in red ink traditionally signifies that the person is deceased–an important point to remember when giving a birthday card.
  在南韩要写很多笔记和小卡片?要注意你的字体颜色喔。用红色墨水写别人的名字,意味着这个人已经过世了。所以写生日卡是千万不要忘记这点。
  10. Stick to the sauna in Finland.
  10. 在芬兰,要坚持桑拿浴。
  In Finland, saunas are a preferred way to relax and socialize with family and friends. Don’t be surprised if your business meeting is followed up with an invite to let off some steam in a local sauna. If you receive such a request, rest assured that your business meeting went well.
  在芬兰,桑拿浴是人们休闲及和亲朋好友相聚的好方式。当你商务会谈结束后,受邀去当地桑拿店桑拿减压,千万不要感到惊讶。如果你收到这样的请求,那么你可以肯定,这次的会谈十分成功。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

想融入美国大学校园你必须知道这些俚语

大学生就像我们的祖先一样,天生地就拥有发明属于自己语言的能力。我们收集了全国范围内10条最好的(或许有人会说是最奇怪的)大学俚语--- 从达特茅斯到德州再到斯坦福,你可以在任何一个大学校园里听到这些俚语。如果今年秋天你就要去大学了的话,那不妨学习一下吧,看看你身边的年轻人是怎么说的!

  Gut Class(名词) : 一门人人都能拿到A的简单课程,比如:乔克摇滚乐。有时候,他会变成学校里最热门的课程。
  Blitz (名词,动词):这个词来源于达特茅斯八十年代所建立的名为BlitzMail的邮件系统。今天的学生用这个词来表明发一封快速邮件的意思,比如说:我会blitz你。关于"Blitz"的对话经常是实时的,有些像短消息。
  Self Call(名词): 典型的用法是作为炫耀的另外一种说法。
  ABP(专有名词):虽然ABP缩写已经有很多其他的含义,比如Able Bodied Passenger, Already been posted,但在大学生心目中,ABP就是他们很喜欢的一个全国连锁的校园咖啡店Au Bon Pain的缩写。

  Shmen(复数名词):所有的大一新生即Freshman。看到那些打扮稚嫩左顾右盼的家伙,Sophomore, Junior&Senior会对着他们大叫:Shmen!
  HTH(名词):Home Town Honey---那些在大学第一学期期中考试前就被你忘得一干而尽的高中小甜心。(参照:Turkey Dump)
  Turkey Dump(动词或者名词):大一新生在感恩节假期回家和HTH分手。(参照:Home Town Honey)

  Boot(动词):呕吐。肯定是由于喝了太多酒,而其你们每个周末都会有一次。

  Midnight Howl (名词):半夜尖啸!在期末考试前夜从各个宿舍中传出的透露着绝望和悲凉的尖叫。原因?你们都知道吧!
  Dormcest(名词):和与你住在同一幢宿舍楼里的人发生关系。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

各种时间的英语表达

所有的时间都可以用“小时 + 分钟”直接读:

  6:10 six ten

  8:30 eight thirty

  2:40 two forty

  如果所表述的时间在半小时之内,可以用“分钟 + past + 小时”:

  6:10 ten past six

  4:20 twenty past four

  10:25 twenty-five past ten

  如果所表述的时间在半小时之内,可以用“(相差的)分钟 + to + (下一)小时”:

  10:35 twenty-five to eleven

  5:50 ten to six

  9:49 eleven to ten

  如果所表述的时间恰好为半小时,可以用“half + past + 小时”:

  11:30 half past eleven

  2:30 half past two

  如果所表述的分钟和15有关,就有三种表达法:(15分钟又叫一刻钟:a quarter)

  9:15 - nine fifteen ; fifteen past nine ; a quarter past nine

  3:45 - three forty-five ; fifteen to four ; a quarter to four

  整点:

  现在是两点整。

  It's two。

  It's two o'clock。

  It's two o'clock sharp。

  It's two o'clock on the dot。

  It's two o'clock on the nose。

  It's exactly two o'clock。

  另外英语中的 noon 和 midnight 可分别直接表示白天和夜晚的12点:

  It's (twelve) noon. 现在是中午十二点。

  It's (twelve) midnight. 现在是半夜零点。

  大约时间:

  It's almost two. 马上到两点了。

  It's not quite two. 还不到两点。

  It's just after two. 刚过两点。

  若想表明是上午,可在时间后加上a.m.,如:thirteen past six a.m。(上午六点十三分)。

  若想表明是下午,可在时间后加上p.m。,如:four o'clock p.m。(下午四点)
 

生命的狂想

烽火移民路
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

关于美剧,你知道多少

《新电影》

  《电影手册》敏感的认为,在工业化的电影制造领域,美国电视剧的成就已经超越了好莱坞的大多数电影。有人断言美国电视剧正处于一个难得的黄金时代,电视剧工业给予创造者更多的自由,而这种情况在好莱坞是几乎不存在的。此次扫盲主要针对美剧的分类、播出时间、分级制度等进行普及。

  美剧播出时间

  美国黄金时段为周一至周六的20:00-23:00、周日19:00-23:00,也就相当于我们次日早上的8点到11点,是电视剧大显身手的时间,各大电视网每周会有四五十部情景喜剧和二三十部情节系列剧轮番播出,同时还会有少量电视电影。如果再加上白天的肥皂剧和各地电视台首轮播出的系列剧,那么美国电视观众每年将看到大约5000多集全新的电视作品。

  Season“季”:所谓季,就是指播出季节。可能是我们平时接触的最多的一个名词。美国商业电视以每年9月中旬至第二年4月下旬这段时间为一个播出季节,因其绝对的收视率最高而成为全年电视播出的重中之重。在播出季节,你不会看到老节目,电视屏幕完全被新的剧集所占据。一部系列剧每周只播出一集,除去非播出季节的4个多月,一季的电视剧基本保持在25集左右。另外,因为所有电视剧大多在整点或某点30分播出,所以其长度也均为30分钟或60分钟左右。国内的电视剧大部分是“一次性”的,即使有连载也是论“部”的,什么时候拍好,什么时候播放,没有特别强的时间规划。而美剧大部分都是论“季”的,每年中的一个固定季度播出,一年只播放一“季”。

  Episode“集”:这个就是我们通称的每一集。如果大家看到缩写为PBS1EP02,那就可以理解成《越狱》第1季的第2集。而第一集和最后一集则有特别的称呼,叫做“Premiere”和“Finale”,也就是序章和结尾的意思。

  Pilot“试播”:很多剧集在播放前都会先拍一集出来给电视台观看,让他们决定是否购买,并且提出整改意见。

  spin-off“衍生剧”:所谓衍生剧就是由一部非常成功的剧集分离出来的一部全新的,但是剧情上与原剧又有所联系的剧集。比如著名的长寿剧集《CSI》的衍生剧《CSI:纽约》等。

  Hiatus“间歇期”:美剧很多时候都会停播,时间大致是感恩节到来年新年过后,或者是五六月份季末到新一季开始。这样一方面是节日修整,另外一方面,可以调整播出政策,还有就是砍掉收视率不理想的剧集。有的时候一些重大体育赛事的播出也会造成间歇期,比如橄榄球和棒球比赛.

  美剧类型

  News
  新闻:新闻是啥样儿的,看过电视的都懂,小编就不赘述了。CNN和BBC是英美两国最主要的做新闻的媒体。

  Talkshow
  脱口秀:指一种观众聚集在一起讨论主持人提出的话题的广播或电视节目。一般脱口秀都有一列嘉宾席,通常由有学问的或者对那档节目的特定问题有特殊经验的人组成。比较有名的奥普拉大家都知道,还有深夜脱口秀节目包括"今夜秀"(The Tonight Show)和"大卫深夜秀"(The Late Show with David Letterman)等,播出时间虽然在深夜,但收视很好。

  Soap Opera
  肥皂剧:以家庭妇女为主要观众,家庭日用品商家为赞助商,普通家庭生活环境为舞台……最早的肥皂剧实际上指本世纪30年代美国无线电广播中播放的一种长篇广播连续剧,由于当时的赞助商主要是日用清洁剂厂商,期间插播的广告也主要是肥皂广告,所以“肥皂剧”之名便由此诞生。

  Sitcom(Situation Comedy)
  情景喜剧:一般来说,其长度为30分钟左右(包括广告时间),播出是往往伴随着现场观众(或后期合成)的笑声。情景喜剧的新作总在演季的黄金时段,在每周固定的时间由全国商业电视网播出,每年25集左右。 最经典的就是《老友记》啦,还有近年来的《老爸老妈浪漫史》《生活大爆炸》等。

  Comedy
  喜剧:喜剧与情景喜剧唯一的区别就是没有后期合成的观众笑声。

  Mini-series
  短剧:每季只有三至五集,单集时间长于普通电视剧。英国BBC电视台热衷于此,近年来大热的《神探夏洛克》《黑镜子》等等。

  Drama
  正剧,剧情剧:绝大部分在6个全国性的商业电视网的晚间黄金时段播出,基本上是每年9月至次年4月,每周一集,一年25集左右。在结构上也基本上是一成不变的。每集分为:序幕、4幕主戏、尾声,每一幕之间是加广告的时间。属于此类的剧就多了去了,《迷失》《越狱》《吸血鬼日记》都属此类。所以细一点来说,按内容又可以分为:Science-fiction show(科幻剧),Crime show(犯罪剧:又可分为警察、侦探和律师),Medical show(医疗剧),Adventure show(冒险剧),Fantasy show(奇幻剧:一般以漫画,小说,电子游戏的 超级英雄为主角,如《超人》),war show(战争剧)等。

  Reality Tv
  真人秀:一般是指以电视传媒为介质,通过举办某一类别的比赛活动,以从多名参赛者中选取最终获胜者为目的,同时有着丰富的奖品,可以获得广泛的经济效益的电视节目。最为大家熟知的就是各种选秀节目,《X国达人秀》《美国偶像》等,除此之外还有各种明星的真人秀。

  Made-for-Tv Movie
  电视电影:专门拍摄了以后在电视上放映的电影。一般投资成本较少,时常与正常电影无异。

  美剧的分级制度

  目前的电视分级制度是在1996年由全国广播电视联盟(National Association ofBroadcasters)、全国有线电视联盟(National Cable Television Association)、美国电影协会(Motion Picture Association of America也就是著名的MPAA)共同制定的。分级的信息会在节目开始时候显示在屏幕上,通常是左上方,时间是15秒,如果节目时间长于1小时,那么 在以后的开始的每小时都要显示分级信息。

  第一级 TV-Y All Children 适合所有儿童

  第二级 TV-Y7 Directed to Older Children 适合7岁以上儿童观看

  第三级 TV-Y7-FV Directed to Older Children-Fantasy Violence,适合7岁以上儿童观看。FV(FantasyViolence)幻想暴力,更多是指卡通动画里面出现与现实有明显区别暴力情况,同样也适用于现实生活节目。

  第四级 TV-G General Audience 普通观众 节目是不适合儿童以外的电视节目,这个分级的节目不能有性、暴力、成人语言。

  第五级 TV-PG Parental Guidance Suggested 父母指导。这个分级节目仅仅允许提供比较温和、少量的性方面对话和暴力

  第六级 TV-14 Parents Strongly Cautioned父母强烈警告这个分级的节目只允许14岁以上观众观看,允许严重的暴力、有关性的场面粗鲁粗俗的下流的语言、暗示性的对话(通常谈论性 方面),以上几个方面包括当中一项或者几项的节目都属于这个分级。

  第七级TV-MA Mature Audience Only 成人节目。这个分级的节目只允许17岁以上的,包括暴力的描写、性的活动描写、粗俗的下流的语言。

  有时在剧集开始时,此标志里还会显示DSLV字样,这几个字母表示是:


  V - violence 暴力
  S - sexual situations 有关性的场面
  L - coarse or crude indecent language 粗鲁粗俗的下流的语言
  D - suggestive dialogue (usually means talk about sex) 暗示性的对话(通常谈论性方面)
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

葡萄品种该如何翻译?

去年五月份我参加在香港举办的葡萄酒与烈性酒世界博览会(VINEXPO)上,喝到一款不错的红葡萄酒。心里猜这一定是一款具有典型风格的黑皮诺(Pinot Noir),而且来自法国勃艮第的Gevrey-Chambertin村庄。为了证实这点,我询问工作人员,一位很可爱的女士确认道这是一款勃艮第的贝露娃, “贝露娃”?什么品种,没听说过呀,勃艮第除了黑皮诺与佳美之外怎么又出了个“贝露娃”,难道是刚刚克隆出来的新品种,弄得我一头雾水。在与她确认了葡萄品种的法文原文后,证实了她所说的“贝露娃”就是我们通常熟识的黑皮诺。这不禁让我回想起刚刚回国的那些日子。
  2005年经过5年多的葡萄酒专业学习,我从法国的波尔多回到了北京,从事葡萄酒贸易与教育培训工作。进入国内的葡萄酒的圈子最让我头痛的就是葡萄品种的叫法。因为一直在法国学习,所以习惯用葡萄品种的法文原文来称呼葡萄品种,而面对广大的国内葡萄酒界人士,张口闭口都是我闻所未闻的中文译名,什么解百纳、霞多丽、长相思、琼瑶浆。最叫人无法忍受的是,往往同一个品种会出现多个中文的译名,有些译名真的很饶舌,让人哭笑不得。没办法,记吧,经过好长一段时间才习惯了这些中国的译名。后来发现,虽然中国的译名有助于对于葡萄品种的记忆,但也存在一些问题。比如,在现实生活中,当你对中国人说出葡萄品种的法文原文时,很多人会愣住,不知道是什么东西,还有一大部分人需要时间去反应才找到相对应的葡萄品种。尤其面对国外的酒商,他们根本就不知道这些葡萄品种的中文译名,于是在用英文或法文与中国人交流时,中外之间经常会产生误解,有时双方都不知道指的是哪个葡萄品种。
  其实在国内,如果我们习惯了这些葡萄品种的中文译名,我个人感觉对于中国人还是有助于葡萄品种的记忆的,但同时我们一定也要熟记它们的法文或英文原文。这里我想说的是如果必须将这些葡萄品种翻译成中文的话,到底应该怎么去翻译。我们都知道翻译讲究的是“信达雅”,对于“信”“达”“雅”这三个字严复曾说过:翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。当今我们对于葡萄品种名称的翻译,基本遵循三个原则,一个是原文的音译,另一个是原文的意译,第三个就是我们所谓的融合了音译与意译,在发音与原文一致的同时,也能忠实于原文的内容。比如Pinot Noir这个品种,Pinot的法语发音基本与中文的“皮诺”这个词相符合,Noir的法语意思是黑色的,那么我们用2者的结合就形成了我们常说的黑皮诺。而我们前面提到的“贝露娃”完全就是音译,而且发音还不是以普通话发音为基础的音译,它带有广东话的调调,所以不太适合作为在全国推广的通用统一的葡萄品种的名称。这个需要规范,是一个巨大的工程。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot




当然国内还有大量的葡萄品种的译法基本脱离了音译,而是在意译的基础上加上了某种对于葡萄品种特点的情感的诗意般的翻译,达到了更高的境界。比如Gewürztraminer,我们翻译成“琼瑶浆”。 这个翻译则完全脱离了音译,但它却将用该葡萄品种所酿造葡萄酒的特点融入了进去。在古时候“琼”与“瑶”二字都是指美玉,喻美好,珍贵,光明洁白。“浆”则指比较浓的液体,在古时候也用来指饮料与酒水,比如“浆家”就是指卖酒食的店铺。我们也常常用琼浆玉液来形容美酒犹如美玉制成的浆液,古代传说饮了它可以成仙,比喻美酒或甘美的浆汁。战国楚·宋玉《招魂》中则称:“华酌既陈,有琼浆些”。 而琼瑶浆这个品种在法国的阿尔萨斯产区常常被晚收,用来酿造晚收甜白或者贵腐酒。这种甜型的白葡萄酒颜色金黄,色泽明亮,非常的浓稠,而且较稀有(每公顷产量较低),香气浓郁开放,带有热带水果,类似于荔枝的香气。高品质的酒中还会带有丁香花、肉桂、鲜姜、胡椒等香料的味道,成熟的年份会具有轻盈的蜂蜜的味道。当我们听到“琼瑶浆”这三个字时,往往会联想到用Gewürztraminer酿造的美酒,并且非常的贴切,所以这是葡萄品种译名中一个非常成功的范例。这类的译名中我们还可以找到:长相思(Sauvignon Blanc)、赤霞珠(Cabernet Sauvignon)、品丽珠(Cabernet Franc)、佳美(Gamy)等等葡萄品种。
  接下来的工作就是中文译名的统一问题。中国地大物博,南北差异巨大,每个地区,每个民族都有错综复杂文化与语言(发音)。我们应该以普通话作为音译的基础,最好将葡萄品种固定在一个最完美的中文译名之上,做到统一。犹如当然秦始皇统一天下之后首先统一度量衡。只有统一了葡萄品种的中文译名,才能更好的做到葡萄酒文化的传播与推广。
 

附件

  • U5475P622DT20130329224731.jpg
    U5475P622DT20130329224731.jpg
    35 KB · 查看: 65
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

揭秘久负盛名的英式早餐菜单

英式早餐在世界上享有盛名,英国人以英式早餐为骄傲,他们认为英式早餐是世界上最棒的早餐之一。英式早餐已经超脱了“早餐”的原意,而是在更广的层面上代表了英国独特生活方式的一部分,其美味吸引了八方来客慕名前来品尝。

  The most famous meal in Britain could be the traditional breakfast. What makes it so popular with British people and visitors alike?

  在英国最有名的一餐可能就要数早餐了。为什么它会这么受英国人和游客的喜爱呢?

  英式早餐吃什么?

英式早餐

  英式早餐全餐(British Breakfast)比其他国家的正餐还要丰富,绝非只有牛角包配果酱咖啡的欧式早餐(Continental Breakfast)可比。这份早餐俗称the fry-up,因为里面多是煎炸的食物:香肠(sausage),腌肉(bacon),蘑菇(mushroom),番茄(tomato)。除此之外,还有土司(toast),英式烤饼(scone),茄汁焗豆(baked beans)等食物。  吃英式早餐,鸡蛋是不能少的。鸡蛋通常有四种烹调方法。

  1. Fried 煎

  英国人煎蛋,通常只煎一面,蛋黄生生的,俗称“太阳蛋”,也就是美国人口中的sunny side up。

  2. Scrambled炒

  3. Boiled 煮

  是把鸡蛋连壳直接放进水里煮,熟透的叫做hard-boiled,半熟的叫做soft-boiled

  4. Poached炖

  是把蛋去壳后用温水煮,煮出来的蛋内生外 熟,形状不一。

  英式早餐茶喝什么?

  Accounts of its origins vary. Drinking a blend of black teas for breakfast is indeed a longstanding British custom. The practice of referring to such a blend as "English breakfast tea" appears to have originated not in England but America, as far back as Colonial times。


  英国人喝早餐茶的习惯事实上是英国长久以来的传统。只是“英国早餐茶”这一说法却不是从英国而来的,而是从殖民地时期从美国而来。

  English Breakfast tea is a black tea blend usually described as full-bodied, robust, and/or rich, and blended to go well with milk and sugar, in a style traditionally associated with a heartyEnglish breakfast. It is the most common style of tea in Britain。

  英国早餐茶是由集中红茶以一定比例拼配而成,是一种口味醇厚,香味浓郁的饮品。适合搭配牛奶和糖。与多姿多彩的英式早餐相得益彰。是英国最常见的一种茶。

  英式早餐哪里吃?

  除了英国传统的家庭旅馆(B&B, Breakfast &Bed的缩写),许多英国的饭店、酒吧和咖啡厅乃至大型超市的餐厅区里也供应英式早餐。甚至由于英式早餐的受欢迎程度,在有些地方的菜单中也有全日制早餐(All Day Breakfast)。
 

生命的狂想

烽火移民路
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

On a Canadian two dollar bill, the flag flying over the Parliament building is an American flag.
加拿大的2元钞票上,国会大楼上飘扬的旗是美国国旗。

A "jiffy" is an actual unit of time for 1/100th of a second.
"jiffy"(瞬间)是一个的确被使用的时间单位,表示1%秒。

The microwave was invented after a researcher walked by a radar tube and a chocolate bar melted in his pocket.
微波是一位科学家在经过电波探测管时发现口袋中的巧克力溶化后发现的。

The average person's left hand does 56% of the typing.
一般人在打字时左手会承担56%的工作量。

Winston Churchill was born in a ladies' room during a dance.
丘吉尔出生在一个舞会的女厕所里。
 

生命的狂想

烽火移民路
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

A goldfish has a memory span of three seconds.金鱼的记忆广度有三秒钟之多。

A shark is the only fish that can blink with both eyes.鲨鱼是唯一可以双眼眨眼的鱼。

A snail can sleep for three years.蜗牛一次睡眠可以长达三年。

An ostrich's eye is bigger than its brain.鸵鸟的眼睛比自己的脑袋还要大。


Babies are born without kneecaps. They don't appear until the child reaches 2 to 6 years of age.婴儿出生时没有膝盖骨,到2至6岁时才长出来。
 

生命的狂想

烽火移民路
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

There are only four words in the English language which end in "dous": tremendous, horrendous, stupendous, and hazardous
英语中仅有四个单词是以 "dous" 结尾的:tremendous, horrendous, stupendous, and hazardous。

There are two words in the English language that have all five vowels in order: "abstemious" and "facetious."
英语中仅有两个单词里面包含的元音字母是按顺序写出的:"abstemious" 和"facetious"。

TYPEWRITER is the longest word that can be made using the letters only on one row of the keyboard.
TYPEWRITER是仅用键盘的一行就可以输入的最长的单词。

Maine is the only state whose name is just one syllable.
Maine(缅因州)是美国唯一一个只有一个音节的州。
 

生命的狂想

烽火移民路
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

"Stewardesses" is the longest word typed with only the left hand and "lollipop" with your right.
Stewardesses(空中小姐)是仅用左手即可在键盘输入全部字母的最长的英文单词,"lollipop"(棒棒糖)是右手中最长的。


"Dreamt" is the only English word that ends in the letters "mt".
"Dreamt"是英语中唯一以 "mt" 作为结尾的单词。


The sentence: "The quick brown fox jumps over the lazy dog" uses every letter of the alphabet.
The quick brown fox jumps over the lazy dog.是能够用齐英语中的全部26个字母的句子。


The words 'racecar,' 'kayak' and 'level' are the same whether they are read left to right or right to left (palindromes).
单词"racecar," "kayak" 和"level" 无论从左拼还是从右拼都一样。(回文)
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部