While two industry sources familiar with the contents of the response said it was largely a restatement of previous Chinese commitments, it was seen as a necessary starting point for continued negotiations.对美国广泛的改革要求作出了书面的答复,没细节,估计是为川习会营造气氛,
While two industry sources familiar with the contents of the response said it was largely a restatement of previous Chinese commitments, it was seen as a necessary starting point for continued negotiations.
。。。。。。
One of the sources briefed on China's response said it reiterated pledges Xi has made in recent speeches, and demanded that the United States lift tariffs, including those set by the Section 232 investigation into steel and aluminum imports.
"They are not close to a favorable deal on trade. Not in the same universe," the Washington-based source said.
“坚决有力地反击美国关税措施同时,做出妥协的准备。” - 这是怎么个意思,嘴上不从,行动上从了?----转:中国人民大学国际关系学院教授时殷弘预测,面对国内经济下行的压力,中国不排除对美国做出空前让步的可能。在这种情况下,中国应该在“韬光养晦”与“有所作为”战略中寻找平衡,坚决有力地反击美国关税措施同时,做出妥协的准备。尽管妥协并非中国民众所情愿的,却可以让中国的经济损失降低。
时殷弘建议, 中国应该尽最大努力杜绝被隔离于高端经贸市场,必须要持久改善与欧洲、日本、韩国、澳大利亚以及加拿大等国的双边关系,防止高技术产品出口出现断裂。 另外,他还建议要积极推进地区经贸组织,例如“全面经济伙伴关系协定”的落地,以维持自己与亚太经济体系的联系。
我倒是想认真,但你老打击我。
Big things包括中国制造2025?(南海问题应该不属于经济领域吧), 真地能get吗?以怀疑主义态度继续观望~~~(Reuters) - U.S. President Donald Trump said on Friday that China had sent a list of things it was willing to do to resolve trade tensions with the United States and his administration may not have to impose further tariffs, but he added the situation was still not acceptable to him.
"China wants to make a deal. They sent a list of things that they're willing to do, which was a large list, and it's just not acceptable to me yet," Trump told reporters at the White House. He said the list of 142 items was "pretty complete" but "there are four or five big things left off."
"I think we'll probably get them too," he added.