注册财务顾问:天涯 密西沙加明理驾驶学校 理财中心:乔峻 汽车保险 厂家直销床垫 MaxMa 分红式保险 地产经纪名录 家庭旅馆口碑平台 新移民探亲医疗保险

该死的英文, 总是让我有挫败感

楼主
楼主
shw019

shw019

知名园友
2005-11-26
9,794
8,642
16 天前
:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:俺今天碰到丘吉尔的一句话,想想如果翻译成中文的话,会挺有意思,因为riddle, mystery, enigma都是谜的意思。各位会肿么翻?
It is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma.
深不可测, 或另人费解。
 

哈法

知名园友
2008-03-25
19,127
38,653
16 天前
我和本地人讲, sorry , to get you wrong, 从来没人纠正我, 看来我一直就是胡说地。
如果不敢确定还是用这句话:”You misunderstood me.” You got me wrong 有点不符合中文的思维,比较容易说错。
 

oldbei

知名园友
2010-05-13
13,128
12,217
15 天前
Time flies. It seems like only yesterday that he headed the US Liaison Office in Beijing, where he would get around town on a bicycle. It would be interesting to see who (or whom) the Heavenly Dynasty would send to attend the funeral.

RIP.
老叉老师对老布感情这么深?

当年他们家在北京住的时候,也莫学两句中文?好像大小布什都没在公众面前甩过中文?
 

oldbei

知名园友
2010-05-13
13,128
12,217
15 天前
对的, 面对现实, 只能如此。
俺是看鸟小美女老师的回答,才敢作答。

俺的版本:现实奏是现实,(咱们没办法)。
理由:这和原文it is what it is的结构比较相近,基本奏是把it替换成“现实”,然后意思也算翻译出来了?
 

sabre的马甲

知名园友
2011-06-20
10,096
15,251
15 天前
Time flies. It seems like only yesterday that he headed the US Liaison Office in Beijing, where he would get around town on a bicycle. It would be interesting to see who (or whom) the Heavenly Dynasty would send to attend the funeral.

RIP.
我的评价也很高
对64表达了最强烈的谴责 最惠国的时候 做了理智的结论 政治和政策两不误
1990 91年伊拉克战争 事后看 轻松 当时越战结束不到二十年 阴影很大 需要勇气 攻到城下 及时撤军 表现理智
柏林墙倒的时候 温柔低调对待共产集团 和平过渡 换个人 结果也许不同
违背诺言加税 牺牲政治 为克林顿平衡预算打下基础
可圈可赞的地方很多 92年失利的最大原因 是罗斯裴洛
期待未来对老布什的评价会提高
 
楼主
楼主
shw019

shw019

知名园友
2005-11-26
9,794
8,642
15 天前
我的评价也很高
对64表达了最强烈的谴责 最惠国的时候 做了理智的结论 政治和政策两不误
1990 91年伊拉克战争 事后看 轻松 当时越战结束不到二十年 阴影很大 需要勇气 攻到城下 及时撤军 表现理智
柏林墙倒的时候 温柔低调对待共产集团 和平过渡 换个人 结果也许不同
违背诺言加税 牺牲政治 为克林顿平衡预算打下基础
可圈可赞的地方很多 92年失利的最大原因 是罗斯裴洛
期待未来对老布什的评价会提高
罗斯裴洛是怎么回事? 为什么92年走麦城了?