教材中译为【眼看就要将他团团围住】而其单字意思并不是这样,字面意思是,“他完全受到包围的威胁”或“威胁完全包围了他”。(threatened威胁、completely完全、surround 周围,包围) 我在自学新概念二册304页,教材为什么那么译?是不是英译中,一般用意译? 多谢讲解者。