斯坦福 IT

Nature-way自然之道英语学习法zt

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: Nature-way自然之道英语学习法zt

 G)。之后,当亨利IV世在英格兰掌权后,他说的就是“英语English”。
  在这期间,在受过教育的人群中,法语也成为了后天取得的语言,而不是
  “自然的natural/天生的”语言。
  这样,在大约公元1,500年的时候,“中世纪/中古英语/old English”随着
  “现代英语modern English”的兴起而结束了。。。。。。

H)。早期的现代英语/modern English(1,500--1,800年)。
  1603年,当苏格兰国王詹姆士IV掌握英格兰的皇权,并迁到伦敦/London后,
  --英语才成为了全国性的语言。而这一次英语的创新,却是和“文艺复兴/
  /Renaissance”一起到来的。(注:包括后期的启蒙运动--enlightenment)
  这个古典学问的复兴,为当时的英语引进了很多古典拉丁文和希腊文的词汇。

  还有其它两个主要因素,导致了“中古”英语和“现代”英语的分离:
  第一个,是主要元音的转移(the Great Vowel Shift)。
  这个发音变化从公元1,400年开始。使得英语发音和欧洲其它语言的差别变大了。
  (请大家注意,这个主要是“元音Vowel”的变化,而不是“辅音”的变化)
  (请见第二章及第五章里的关于“发音/辅音”的分析)

  第二个,就是印刷术printing的引进,推动了现代英语的发展。
  而印刷术也带来了英语(写法)的“标准化/standardization”:
  由于伦敦是出版press行业的聚集地,所以伦敦“方言/dialect”也就逐步成为“标准standard”,而词汇的书写writing和语法Grammar也开始固定下来。
  (但是,大家要注意的是,这个所谓“标准”,准确说应该叫“主流语”。因为它并不是英国官方official的法令。请见后面“英语特点”里的分析)
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: Nature-way自然之道英语学习法zt

--英国在1604年出版了第一部英语的词典。
  1613 - Cawdrey's Table Alphabeticall(注:该词后面多了一个字母“L”)。
  是第一部单语言(monolingual)的书面英语字典。列出了大约3,000个词。
  其中不少词,是从外语foreign language或古代ancient语言里演变出来的,如:
  --希伯来语Hebrew,希腊语Greek,拉丁语Latin或法语French。。。。。。

  --1656 - Blount's Glossographia--该字典列出了11,000多个词。
  而它所解释的词是从:
  --希伯来文Hebrew,希腊文Greek, 拉丁文Latin, 萨克森语Saxon,
  土尔其语Turkish, 法语French和西班牙语Spanish演变过来的。。。。。。
  当时的商人们在海外旅行中,不单止收集器物wares,也收集了词汇words。
  因此,很多这样的“新”词汇,如:
  --coffee咖啡/chocolate巧克力/drapery帏帐/boot靴子/balcony阳台,等等。
  就是在商店,或者其他公共场所:
  --饮料店/酒吧drinking houses,裁缝(店)tailors,鞋(匠)店shoemakers 或者
  理发店barbers等地方所使用的。。。。。。
  (关于英语收集/吸收外来语词汇的更多例子,后面会有更多的示例)
  

I)。十九世纪以后的现代英语(modern English)--(1,800年--至今)
  首先,是工业革命和技术社会的兴起/上升。
  --industrial revolution和technological society。
  随着工业革命的兴起,就必然的产生比以前更多的新生事物及新技术等。
  而对于此,当然就需要用创新的语言---neologisms(new-ology),
  --来描绘新的发现discoveries/发明inventions。(语言是反映)
  为此,英语很主要的靠拉丁语Latin和希腊语Greek来扩充词汇。
  这些词汇如:
  --oxygen/氧,protein/蛋白质,nuclear/核子,vaccine/疫苗。。。。。。
  这样,以前在英语词汇里没有的,现在就从拉丁语和希腊语的词根root上,
  进行创新而产生新的词汇。
  (注:化学元素的名称,则完全是拉丁语的演变。也请见第四章)

  当然也有一些新的词汇从英语的词根root上演变过来的,如:
  --horsepower/马力, airplane/飞机, typewriter/打字机。。。。。。

  在此要强调的是:
  这种“语言的创新/neologisms(new-ology)”,今天仍然在继续。
  最显而易见的就是在电子和计算机领域,如:
  --Byte/字节,cyber/计算机/网络的,bios/基本输入/输出系统, hard-drive/HDD/硬盘,
  microchip/微芯片。。。。。。(日新月异的科技和词汇。)


其次,就是不列颠帝国(UK)的扩张。
  在其鼎盛时期,它统治了地球表面的四分之一。 有一个英语的说法就是:
  --The sun never set on the British Empire。即:
  太阳 永远不会下落 在英帝国(的领土)上。
  --所以,英国当时也称“日不落”帝国。
  它所统治的这些国家/地区,也就是现在还存在的,汉语所谓的“英联邦国家(The commonwealth countries)”--注:这个英文名称本来的意思,应该是英国人告诉大家说:“大家共同富裕”吧?!
  (注:“英联邦”是汉语名称。是对事物的不同理解而取名)
  这些英联邦国家如:
  美国The United States of America,印度India,南非South Africa,澳大利亚Australia,新西兰New Zealand等,曾经有的50多个国家/地区。。。。。。

也因此,英语采用了很多“外来语foreign language/词汇words”,把它们变成了英语自身的语言。比如:
  英语引进了大量的印度语Hindi的词汇,如:
  --cheroot方头雪茄,bandana花色丝质大手帕,toddy棕榈酒汁,verandah阳台,
  pundit博学者,shampoo香波/洗发精,pajamas睡衣。。。。。。
  当然也引进了南非白人的词汇Afrikaner words,如:
  --spoor痕迹, trek搬运 ,veldt南非的草原。。。。。。

  而奴隶贸易slave trade,又把“黑人英语”引入到了英国/美国:
  货物从英国/美国被运到西非去买奴隶,而这些奴隶又被转送到西印度群岛和美国的种植园,在那里又被用来交换糖sugar和烟草tobacco。
  而奴隶和他们主人间所用的话,又称为“混杂英语pidgin English”。
  (这种语言也在奴隶之间讲说,构成了加勒比“克里尔”方言的基础。--世界语言的不断融合)

也因此,英语采用了很多“外来语foreign language/词汇words”,把它们变成了英语自身的语言。比如:
  英语引进了大量的印度语Hindi的词汇,如:
  --cheroot方头雪茄,bandana花色丝质大手帕,toddy棕榈酒汁,verandah阳台,
  pundit博学者,shampoo香波/洗发精,pajamas睡衣。。。。。。
  当然也引进了南非白人的词汇Afrikaner words,如:
  --spoor痕迹, trek搬运 ,veldt南非的草原。。。。。。

  而奴隶贸易slave trade,又把“黑人英语”引入到了英国/美国:
  货物从英国/美国被运到西非去买奴隶,而这些奴隶又被转送到西印度群岛和美国的种植园,在那里又被用来交换糖sugar和烟草tobacco。
  而奴隶和他们主人间所用的话,又称为“混杂英语pidgin English”。
  (这种语言也在奴隶之间讲说,构成了加勒比“克里尔”方言的基础。--世界语言的不断融合)
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: Nature-way自然之道英语学习法zt

第二次世界大战(The Second World War)。
  由于当时英/美国人口少,而为了战争需要,他们就以雇佣兵的形式,从很多国家引进兵源。这样很多移民immigrant从英联邦国家commonwealth countries,
  特别是加勒比海国家Caribbean和亚洲Asia等地来到英/美国。
  这样,新的词汇又进入到了英语。从加勒比国家Caribbean来的词汇,如:
  --yardies牙买加人, yams洋芋,ackees西非荔果 。。。。。。

  从亚洲Asia来的词汇,如:--bhangra, balti, onion bhaji 百吉圈。。。。。。
  --这些都更加丰富了英语这种语言。(当然也使英语的词汇更繁杂了)

  1922年,英国广播公司(the British Broadcasting Corporation--BBC)成立。
  1928年,牛津英语词典(the Oxford English Dictionary --OED)出版发行。
  。。。。。。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: Nature-way自然之道英语学习法zt

--事实上,地球上的各种语言,都对英语的发展做出了贡献:
  从芬兰语Finnish的桑拿sauna,到日语Japanese的将军/大亨tycoon等词汇 ,以至法语和拉丁语的更广泛的贡献。
  请看我们从词典里摘录的,英语已经吸收的部分世界各地的词汇:
  汉语的:feng shui风水,kung fu功夫,lychee荔枝,mahjong麻将,mango芒果(亚洲语言?),t’ai chi chu’uan太极拳,tofu豆腐,Yang阳(阴),din sum点心,Lama喇嘛(西藏)。。。。。。
  法语的:Couture—时装, couturier—女时装设计师, entrepreneur企业家,
  Pasteurized巴斯特消毒法, pate de foie gras鹅肝酱。。。。。。
  德语的:kindergarten幼儿园,realpolitik实用政治,uber超级的。。。。。。
  希腊语的:marathon马拉松跑,Midas touch点石成金,odyssey艰难的跋涉/旅程,
  Olympiad奥运会,Pandora’s box潘多拉魔盒(邪恶之源),sphinx斯芬克迷,
  Titan巨人/高人,Trojan horse特洛伊木马。。。。。。
  拉丁语的:Monday,wendesday,。。。。。。Sunday--星期里每天的名称,
  AD-Anno Domini公元, BC-before Christ公元前。。。。。。
  意大利语的:Ciao/再见,Cupid/丘比特,delicatessen/熟食店,
  spaghetti意大利面条,Expressivo有表情的(音)。。。。。。
  日语的:bon sai---盆栽,盆景。trunami海啸,judo柔道, karaoke卡拉OK, massage按摩,
  sushi寿司,Zen禅/禅宗。。。。。。
  阿拉伯语的:open sesame芝麻开门。。。。。。
  芬兰语的:spa温泉/矿泉。。。。。。
  爱尔兰语的: cupboard衣柜,shebeen无执照酒店,whisky威士忌。。。。。。
  澳大利亚语的:Cobber老兄,兄弟。dob告发, journo新闻记者,arvo下午。
  韩语的:tae kwon do跆拳道,。。。。。。
  而现代英语中,约有一半常用的词汇是有“中世纪”英语的词根root。如:
  --be(是), water(水),strong(强壮的)。。。。。。
  (换句话说,也就是有一半词根是从其他语言“引进/借用”的!是真正“世界语”了,请问大家:--英语有“标准”吗?又能够“标准化”吗?)
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: Nature-way自然之道英语学习法zt

2)。英语在世界上的传播又是如何的?
  --1600年,通过“东印度公司”,英国又把马德拉斯Madras/加尔各答Calcutta变成了殖民地/colony。当然也就把英语带到了这些国家/地区。

  --1607年,100个人到达美国的弗吉尼亚(Virginia,USA)。
  --1776年,托马斯。杰弗逊写出了独立宣言the Declaration of Independence。。。。。。
  与此同时,南非South Africa 也成为了白人殖民者的流入地区。。。。。。

  (现在中国的“移民热”,就请看):
  移民Immigrant是一个美国英语的词汇,用来描述在1,800—1,910年期间,大量人口的流入。这些移民包括: 五百万德国人German,四百万爱尔兰人Irish, 五百万中欧人和意大利人Europeans and Italians。。。。。。
  这些足够多的说外语foreign language的人,如果说不是淹没overwhelm,也起码动摇/不稳定destablise了英语的基础。
  他们带来了大量的词汇,如:
  --schlep携带,kosher合适,capo吉他品柱/头目,pizza比萨饼,delicatessen熟食店,
  spiel饶舌/演说等,很多的词汇。。。。。。
  在家里,这些移民们习惯说各自(崇敬)的母语,但是在社会上,他们就用英语。
  --就算是现在,很多美国人还是说“双语/bilingual”的。

--而在1770年库克Cook船长发现了澳大利亚Australia。
  第一批英国舰队到达澳大利亚的杰克逊(Jackson)港口是在1788年。这样英国的刑事殖民地penal colony就在澳大利亚Australia建立起来了。
  。。。。。。
  作为结果,整个澳大利亚英语的口音accent及词汇的用法word usage方面,与英国本土没有什么太大的变化。

  --而捕鲸站whaling stations--新西兰New Zealand,则是在18世纪建立起来的。
  --然后在20世纪,随着美国军事基地(military base)在世界各地的设立,英语从香港/美国,更扩展到了菲律宾Philippines和夏威夷Hawaii。。。。。。

  --另外,军队的俚语military slang也开始进入了英语,如:
  --blockbuster巨型弹, nose dive空降/鼻子朝下跳, camouflage伪装, radar雷达,
  roadblock路障, spearhead先(箭)头部队, landing strip 飞机起降的跑道,
  。。。。。。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: Nature-way自然之道英语学习法zt

 --关于American English美国英语。
  美国英语比现在的英国英语,更接近莎士比亚Shakespeare时期的英语。
  关于美国的历史,大家大致也了解,它更是世界人种/语言的“大杂烩”:
  --raccoon浣熊,tomato番茄,canoe独木舟, barbecue烧烤, savanna热带草原,
  hickory山胡桃树等词汇,则有美国土著native American语言的词根roots。

  --西班牙语(Spanish)也对美国英语产生了很大的影响。
  (美国很多地方曾经是西班牙的殖民地)
  --犰狳Armadillo,野马mustang,峡谷canyon, 大农场ranch, 惊跑stampede,
  义务警员vigilante。。。。。。
  这些都是西班牙语在西班牙人殖民colonise美国西部时,而成为美国英语词汇的。
  (注:典型的,美国著名的电子科技中心硅谷所在的城市,是--San Jose。
  大家能够正确的读出它的发音吗?是--圣。旧斯(J音)吗?--错!
  实际应该发--圣。何塞(H音)!而不是“J”的音。因为
  --它是西班牙语的地名/发音。。。。。。。
  (注:目前国内英语教学,根本不区分英国/美国英语,大家又认为如何呢?
  对于美国英语,特别是词汇/发音等,是否应该重新/另外学习呢?!)
  (这个区别,也是流行剧“哈利波特”有英国/美国两个语言版本的原因,
  --因为其词汇/发音等,已经有很大的不同了。)
  以上是从BBC网站节选/翻译的内容。主要是前期的英国/英语简史。

另外,现在有不少培训机构号称传授“纯正”美国音?大家认为如何?
  举个典型的例子:
  流行服装--牛仔裤denim/jeans(cowboy's cloth),
  它当然是因为美国著名的“牛仔”电影系列而流行的啦。
  可是,大家知道那些牛仔们说的,“纯正”英语是怎么样的吗?
  --是说西班牙语的人(后代),学说的英语!
  (美国西部是西班牙的殖民地。请大家去看美国历史或牛仔电影就知道了)

  鉴于这个情况,大家现在对“纯正”美国音是什么感觉呀?--可笑吗?!
  (大家去看那些牛仔电影,自然就知道啦!也请见第三章的“孤立词汇”)
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部