狞太紧还没被感动吗? 你就别顾左右而言他了吧. 你那卑贱的内心此刻已经受伤了. 只不过强装笑脸而已. 看来你欲海沉浮大半生, 在大陆身败名裂, 转眼就卖到湾湾那边去了, 说不定这些年还兼做人蛇生意, 蛊惑了多少大陆良家妇女去供你卖身投靠的湾湾们打炮泻欲. 打炮二字是湾湾发明的, 台湾炮队虽然在金门炮战中被打得一塌糊涂, 在女人堆里可是百战不怠的. 你挨了无数炮弹, 当然不会不知道. 小日本长年结团到台湾买春, 你恐怕各色人渣花色都见惯不惊而且乐在其中了, 不然怎么心干情愿自认是支那人? 能够被操到如此宠辱不惊, 没有身经百战被摸爬滚打千锤百练抗 - 你想说的应该是扛吧?手跟熊猫一样,一犯急就抖吗?得住吗? 湾湾李宗瑞能打排子枪, 小日寇的GANG RAPE也是青史留名的. 你都闯过来了, 还又卖到了加拿大, 每天到大陆华人论坛里招蜂引蝶, 专和CHEESE KK那种败类结盟攻击好人. 你的本事不可畏 - 这里你想说的是谓吧,难道你还没出手就怕了人家的本事?畏惧啥呀?不小啊. 你若觉得在下对你的评价还不够狠恶, 可以再给你增加点做 - 这里应该用佐, 否则就是乡下农民的说法料和份量的. 在下要狠恶起来, 你那些猥琐情夫也得退逼三舍. 只不过不想有碍观瞻而已. 呵呵.
你那所谓英文写作和翻译, 像你一样混乱不堪, 毫无章法可言, 不值一瞥. 我写的那么简单的句子你都不敢去碰, 还奢谈啥翻译? 有胆你就先把我给你提供的素描还原出来给不谙英语的筒子们欣赏欣赏. 别顾左右而言它啊. 你不是要我先上吗? 你不跟进, 这辩论怎么进行下去? 鄙人可不想陪你纠缠不休.
你改错别字的工夫越发见长了啊. 能把草改成草, 能把码改成码, 还加粗放大, 你似乎颇有姿色, 所以喜欢粗大的. 不过这样显摆颇为失当了吧? 还想同我舌战? 鄙人可没有你和湾湾小日寇那些见不得人的舌战经验. 哈哈. 你和他们舌战去吧, AVAVTAR是个公的, 喜欢听你呼应和使唤, 你和他去做也行. 鄙人是个传统大汉男人, 从来就恶心你那类湾湾玩意儿.