复活节 | 你必须知道几件事:Good Friday =God's Friday?
音频:
9:09复活节的来历MP3来自JesusChrist
视频:
http://mp.iask.ca/s/h3yXhily-iYaV9ou3Ozvaw
复活节是最古老也是最重要的基督教节日,人们用来纪念耶稣基督的受死和复活。
Easter is the oldest and most important Christian holiday when people remember the death and resurrection of Jesus Christ.
基督徒相信圣经是上帝对我们的话语,圣经说上帝创造了天地,也创造了男人和女人,但是他们不顺服上帝的命令。因为这个罪,他们与上帝隔绝了。每个人生下来就有一个犯罪的天性,
罪性让我们与圣洁的上帝隔绝了。在圣经的前半部分,人们是靠着没有瑕疵的羊羔遮盖他们的罪。之后,上帝差派了他的儿子
耶稣成为我们的赎罪羔羊。在复活节的这个时候他的血在十字架上流出,带走我们的罪,让我们与神能够建立关系。基督徒相信耶稣战胜了死亡,为每一个相信他的人,提供了永生的应许。
Christians believe that the Bible is God's Word to us. The Bible tells that God created heavens and earths, and also says God created men and women, but that they disobeyed God, and because of this sin, are separated from God. Now each person who is born has sin nature that separates us from a Holy God. In the first half of the Bible, people relied on the blood from an unblemished lamb to cover their sins. Then God sent his son Jesus to be our sacrificial lamb. His blood was spilled on the cross at Easter time to take away our sins, and allow us to have a relationship with God. Christians believe that Jesus overcame death, and offers people the promise of the eternal life for everyone who believes in him.
复活节是在春天庆祝的,因为那时是冬去春来,万物复苏的时节。公元325年前,人们在一周的不同时间庆祝复活节,但在325年,罗马国王康斯坦丁将复活节定为春分第一次月圆后的一个星期日,因为它是根据农历,所以复活节的日期每年都有变化,一般在3月22日到4月25日之间。
Easter is celebrated in the spring, when new life emerges out of the dead of winter. Prior to AD 325, Easter was variously celebrated on different days of the week. But in that year, under Emperor Constantine it was determined that it would always be the first Sunday following the full moon. The day of Easter is different from year to year because it is based on the lunar calendar and can fall on any day between March 22nd and April 25th.
复活节之前的星期日叫做圣枝主日,它是记念耶稣进入耶路撒冷,庆祝犹太逾越节那天,百姓迎接他向他挥手,把棕榈树枝铺在耶稣要走的路上,并高呼 “和散那”,在希伯来语中的意思是“现在就拯救我们吧”。
The Sunday before Easter is called Palm Sunday. It celebrates Jesus’ entry into Jerusalem to celebrate the Jewish festival of Passover. People greeted him by waving palm branches and by covering his path with the branches while shouting "Hosanna", which in Hebrew means "Save us now ".
欢乐的庆祝过后,耶稣随即开始了他向着十字架的旅程。在一个星期四的晚上,耶稣与十二门徒一起吃了最后的逾越节晚餐,这就是
“最后的晚餐”,很多人都很熟悉达芬奇的作品《最后的晚餐》。耶稣用饼和酒预言了新约即将来临,无酵饼代表耶稣无罪的身体为我们掰开。酒代表他的宝血,为赦免我们的罪而流出。那时候,耶稣命令他的门徒要如此行为的是记念他。绝大部分教会至少每个月一次会守主的晚餐,记念耶稣为我们的罪所作的牺牲。
Immediately following this joyous time of celebration, Jesus began his journey to the cross. On a Thursday evening, Jesus ate one final Passover dinner with his twelve disciples, which is referred to as "the last supper". Many are familiar with Leonardo da Vinci's painting depicting the event. With a bread and wine, Jesus foretold the coming of a new covenant. The unleavened bread represented his sinless body, which would be broken. The wine represented his blood, which would be spilled for the forgiveness of sins. At that time Jesus commanded his followers to continue to do this in remembrance of him. Most churches will observe the Lord Supper at least once a month to remember the sacrifice Jesus made for our sins.
最后的晚餐过后,一个名叫犹大的门徒向(罗马)兵丁告发在哪里可以找到耶稣,他知道耶稣在哪里,因为耶稣常常在那里与门徒相聚,犹大领着兵丁和官长们带着火把、灯和刀棒来找耶稣。他用一个亲吻出卖了耶稣,直到今日,人们还是把叛徒称为“犹大”。耶稣在(客西马尼)园中祷告的时候被逮捕了。
Following the last supper, a disciple named Judas told the soldiers where they could find Jesus. He knew the place because Jesus often met there with his disciples. Judas guided the soldiers and some officials who were carrying torches, lanterns and weapons. There he betrayed Jesus with a kiss. Even now, a betrayer is called “a Judas".
他在罗马巡抚彼拉多面前受审,经过走走过场的审讯,就被判处第二天钉十字架。尽管彼拉多宣称“希律和我都查不出这人有什么罪来”,充满嫉恨的群众却逼他钉死耶稣。罗马兵丁用拳头打他,用脚踢他,用鞭子打他,又将尖利的荆棘戴在耶稣头上。耶稣被钉在十字架上,旁边还有两个强盗也同时被钉,一个强盗辱骂他,而另一个强盗相信了他,耶稣对信他的那人说,“我实实在在告诉你,你今日要同我在乐园里了”。
大概中午的时候天突然开始黑下来,持续了约三小时,然后耶稣大声喊叫“成了!”罗马百夫长对站在十字架旁的士兵们说“这真是神的儿子了”。
While in the garden praying Jesus was arrested. He appeared before the Roman Governor Pilate, was put through a mock trial, and was sentenced death on a cross the next day. Although Pilate proclaimed: “Both Herod and I have examined this man and find no fault in him", the crowd, out of envy, persuaded him to crucify Jesus. The Roman soldiers beat him, kicked him, flogged him with whips, and put a sharp crown of thorns on his head. Jesus was nailed to a cross with two thieves, one on each side of him. One thief hurled insults, while the other believed Jesus. Jesus responded to the believing one by saying: "I tell you the truth, today you will be with me in paradise".
At about noon, the sky suddenly grew dark for about three hours. Then Jesus cried with a loud voice saying “It is finished”. The Roman captain, standing near the cross, exclaimed to his soldiers: "This man truly was the son of God".
“Good Friday”可能来自“God’s Friday”,就像”good -bye”来自”God be with you…”一样。
Good Friday may be derived from God's Friday, just as "goodbye " was derived from "God be with you"
耶稣基督甘愿顺服,忍受十字架上牺牲的巨大痛苦,他这么做是为了支付我们自己永远偿付不了的罪债,让我们和上帝和好。虽然他被钉十字架是极为惨痛的事,但对基督徒这的确又是好事。因为藉此,我们得了从耶稣开辟的道路,通向永生。耶稣死后,身体被人从十字架取下,埋在坟墓里,亚利马太的约瑟用洁净的细麻布包裹耶稣的身体,把他葬在为自己准备的新凿出的石穴里,尸体在有人把守,堵上巨石的坟墓里,不可能被人偷走。在随后的星期日,几个妇女来到坟墓前发现巨石被移开,坟墓空无一物,她们正疑惑的时候,有天使显现,问她们“为什么在死人中寻找活人呢”?“他不在这里,已经复活了。”就像他说的那样,人子必须被交到罪人手里,被钉死在十字架上,三天后复活。从那天起到后来许多天,很多人看见耶稣,门徒终于相信神已经让他复活了。
Jesus Christ willingly and obediently suffered greatly, allowing himself to be brutally sacrificed on a wooden cross. He did this to reconcile each of us to God by paying the debt for our sins which we could never do in our own power. Although this was a very sad time, because it was when Jesus was nailed to the cross, to Christians it is considered good, because through this event, Jesus made a way for us to have eternal life. After Jesus died, his body was taken down from the cross, and buried in a cave. Joseph of Arimathea took Jesus’ body and wrapped it in a clean linen cloth, and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. The tomb was guarded and a huge stone was put over the entrance so that no one could steal the body. On the following Sunday, some women visited the grave and found that the stone had been moved and the tomb was empty. While they were wondering about this, suddenly angels appeared, and asked them, "Why do you look for the living among the dead? He is not here. He is risen, just as he said. The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day, be raised again". Jesus himself was seen that day and for days afterwards by many people. His followers realized that God had brought Jesus back to life.
复活节的主日,基督徒庆祝主的复活,来教堂参加复活节礼拜的人比往常要多,大家穿着新衣服满怀喜悦,小女孩穿上最漂亮的复活节礼服,人们互相祝贺说“他复活了”,听到的人就回答“他真的复活了”。
On Easter Sunday, Christians celebrate the resurrection of Jesus. More people attend church on Easter Sunday than any other day of the year. People are joyful and wear their best clothes. Little girls wear their prettiest Easter dresses. People will greet one another by saying "He is risen". Others will reply "He is risen, indeed".
有的地方有复活节彩蛋的传统,象征新生命。复活节兔子,象征新生命力,鸡蛋象征新生。其实在大多文化传统中都很常见,每年孩子们都会画彩蛋和玩寻找彩蛋游戏。他们把煮好的鸡蛋涂上鲜艳的色彩,大人会把彩蛋藏起来,然后孩子们去找,父母还会买来复活节篮子,装满了复活节糖果给孩子们,特别是巧克力蛋最吸引人!复活节后一天会在白宫草坪举行每年一度的儿童复活节彩蛋联欢会。这个聚会是从亚伯拉罕林肯时代开始的,专门为孩子们和他们的父母举行。参加彩蛋日聚会的孩子们,用长柄勺子在草坪推着鸡蛋赛跑,看谁先到终点。
Some Easter traditions focus on Easter egg, symbolizing new life, and Easter Bunny, symbolizing fertility. From the earliest times, the egg was a symbol of rebirth in most cultures. Each year children paint Easter eggs and go on Easter egg hunts. Children take hard-boiled eggs and paint the outside with bright colors. Then adults hide the eggs, and children go to hunt for them. Parents buy Easter baskets for their children and fill them with Easter candies such as chocolate eggs. The Children’s Annual Easter Egg Roll on the White House lawn dates back to the time of Abraham Lincoln. It is held the day after Easter for children and their parents. The Egg Roll itself is a race, where children push an egg through grass with a long-handled spoon.
复活节是世界上最重要的节日之一,意义重大,让人充满感恩和喜乐。
Easter is one of the most important holidays in the world, filled with great meaning, gratefulness, and joy.