加拿大家园论坛

头次来加拿大的点滴记忆

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/908051/

xinhaigui : 2020-07-03#1
头次来加拿大,是跟一个即将退休的老干部团来北美考察安全防火。应该是1991年,我在XXX集团外事局当翻译。那次玩儿的时间比较多。很多事情在记忆中可能搞混了,也许是第一次和后面几次的事情张冠李戴了。记得坐在车上,司机兼导游指着路边的房屋说:“这个城市叫列治文,居民很多事中国人,市长也是中国人”那时候年轻而懵懂,不知不觉这么多年过去了。还记得有一次在海鲜店吃饭,团里的局长专门点了一种名jioa“象拔蚌”的食材,那天晚上我喝了不少白葡萄酒,晕晕乎乎。还记去一个游览胜地,年轻的导游很健谈,来自香港,澳洲雪梨大学毕业,最近有了小孩,心态改变了,不像原来那样雄心勃勃。不得不说,还是年轻时候好!真想再来一遍。

宇航员 : 2020-07-03#2
我操
外事局翻译
我也做过
爽啊?
那时候羡慕国内领导可以胡作非为
崇拜老外可以自由自在
现在都反过来啦
感谢加拿大啊

xinhaigui : 2020-07-03#3
头次来加拿大,是跟一个即将退休的老干部团来北美考察安全防火。应该是1991年,我在XXX集团外事局当翻译。那次玩儿的时间比较多。很多事情在记忆中可能搞混了,也许是第一次和后面几次的事情张冠李戴了。记得坐在车上,司机兼导游指着路边的房屋说:“这个城市叫列治文,居民很多事中国人,市长也是中国人”那时候年轻而懵懂,不知不觉这么多年过去了。还记得有一次在海鲜店吃饭,团里的局长专门点了一种名jioa“象拔蚌”的食材,那天晚上我喝了不少白葡萄酒,晕晕乎乎。还记去一个游览胜地,年轻的导游很健谈,来自香港,澳洲雪梨大学毕业,最近有了小孩,心态改变了,不像原来那样雄心勃勃。不得不说,还是年轻时候好!真想再来一遍。
第二次来加拿大应该是1995年前后,那次的团组级别较高,团长是副部长,考察“多种经营”。那次出发前的安排比较周密。我国内制定日程的时候,跟加拿大使馆的一位中文名字叫做“孟贯中”的一秘或者参赞密切联系,他还约我在东湖别墅吃午饭,这位加拿大人中文水平跟大山差不多,用筷子也很熟练,给我夹菜,把筷子倒过来,用粗的那一头而夹食物,放在我的盘子里。

xinhaigui : 2020-07-07#4
跟那时候相比,我在生活经历当中学会了什么新的东西? 改善了哪些方面? 幼年时代成长环境的影响无疑是巨大的,甚至在某种程度上是无法超越的,但个体内心很难真的接受这一点。

xinhaigui : 2020-07-07#5
第二次去阿根廷的时候,我们已经成功地申请了在中国举办世界XX大会,此行的目的是考察会务组织。组委会成员中有一名银行经理,他负责打理会务费的收支。组委会向参会者收报名费、向参展商收场地和设备租金,这些收来的钱用于在中国国际展览中心租借场地和支付餐饮费用等。我们在阿根廷拜访了组织上一次会议的国家委员会。有一天银行经理单独出去逛,回酒店的时候带回一根象牙,比成年人的手臂更长更粗,色泽焦黄,如同从未刷过的门牙。表面雕刻各种人物、房屋和植物,密密麻麻挤在一起,只有底部的横切面是光滑的,那个位置贴一小价签,上写“ 台湾制造”,30比索,相当于30美元,一个当时的阿根廷货币是与美元挂钩 。雕刻的形象是中国风格,不知道南美洲怎么会有这东西。听说有一群中国医务人员从非洲回国路上在欧洲转机,行李箱里面有象牙产品,受到了当地海关处罚。我们启程回国的时候,银行经理拒绝将假象牙装在其托运行李中,坚持将其一路抱在怀里带回家,他把它当成真象牙,抱在怀中就好像它是婴儿一样。我们布宜布宜诺斯艾利斯没有遇到任何问题,那里机场的规模和布局类似当年北京机场,现在的T1。在法兰克福机场遇到麻烦了,操作X光机的检查员特地找来一位穿深色的制服的主管, 这人拿出小刀和打火机,并告诉我他必须从该物体上切下一块并用火焚烧,以确保它不是象牙。我把这番话翻译给银行经理,经理立刻抱住他的宝贝,强烈抗议说这是艺术品,切口肯定破坏其艺术价值。我也劝那位德国官员,一看价格标签就知道不时真象牙,没必要烧烧看。当时周围很多各国人士围在检测门周围,抱着浓厚的兴趣观看。 各种颜色的眼睛,蓝色,棕色,黑色和灰色,作为中国人,到了国外总有点儿别扭。身穿制服的德国人坚持要烧烧看,银行经理通过我的翻译跟他协商,德国官员在根部横切面空白处切切下一丝。在火上烧,检查了残骸后,对操作X光机的人说了一外语,然后转向说“是塑料的。告诉你的朋友他得到了一块塑料,不是象牙。” 然后他分开人群,扬长而去。操作X光机的那位男士贴着我的脸用英语说:“我不希望看到大象死,我不希望大象死。” 与其说是解释,还不如说是告白和宣布。

xinhaigui : 2020-07-07#6
当翻译的,真是不容易。

xinhaigui : 2020-07-07#7
当年在阿根廷的照片。

附件


KDA2018 : 2020-07-07#8
当翻译的,真是不容易。
确实不易,尤其是陪同出国的翻译。