加拿大家园论坛

“乒乓” 的发音

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/925890/

reed : 2021-07-30#1
汉字打字,我现在只会拼音输入,刚才想打 “乒乓”,居然打不出,试了以下组合,死活出不来:

pingpeng
bingbeng
bingpeng
pingbeng
pingpong

没办法,只好找来谷歌翻译,按英文输入pingpong,翻译成中文,才出来 “乒乓”,然后看下面的拼音,才知道它的准确发音:LOL:

pingpang.jpg

sabre的马甲 : 2021-07-30#2
汉字打字,我现在只会拼音输入,刚才想打 “乒乓”,居然打不出,试了以下组合,死活出不来:

pingpeng
bingbeng
bingpeng
pingbeng
pingpong

没办法,只好找来谷歌翻译,按英文输入pingpong,翻译成中文,才出来 “乒乓”,然后看下面的拼音,才知道它的准确发音:LOL:

浏览附件659949
Ping pang,
Pp, ping p, 都出乒乓,

reed : 2021-07-30#3
Ping pang,
Pp, ping p, 都出乒乓,
我手机的中文输入app太笨

bbjj : 2021-07-30#4
老广拼音

周雅 : 2021-07-30#5
我现在也只会不熟练的拼音输入。。。:cry:

JeSon_Wang : 2021-07-30#6
可以尝试语音输入

dave : 2021-07-30#7
手机现在都有手写,写一下就出来了。 除非不会写这个汉字,很多老外跟我说,汉语学说不难,但写太难了, 我说你现在学的那不叫汉字,叫简化汉字,比如汉字的汉,真正的字是漢。这个漢是三四个象形组合的一个字,三点水代表水,右边的上半部分代表一个兽头,中间是中天两个字合在一起,代表难于翻越, 整个这个字的字意就是説水天茫茫, 难以逾越。 水代表形,右边部分代表声, 和难字类似。 难的标准漢字应该是難。这一点我很钦佩日本人,人家没有忘记漢字。日语现在的漢和難依然是繁体中国字。 而我们汉语的母语国家,竟然改成了四不像的简化汉字。 我对简化汉字深恶痛绝,但是,没办法,因为是出生在当代用简化汉字的中国大陆,也只能接受用简化汉字。