斯坦福 IT

西方基本文化常识扫盲Hot

回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

你不该说的英语-2

★当别人在你旁边罗嗦个没完,你烦透了,说“you are so boring ”(你真烦!)。“shut up !”(闭嘴!)自然没错,可人家受得了吗?不如来一句“oh, come on .give me a break !” (帮帮忙,让我歇歇吧!)这多地道、多幽默。

★要想说人“气色好”。“you look fine !”当然不错,可如果你说”you’re in the pink !”就妙得多了,实际上,在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动。

★“他精力充沛”美国人说:“he is bouncy.”而不说“he is energetic ”,牢记一些日常对话中的活句式是你一把必备的钥匙。

★如:久仰,“i get mind of you “。比”i heard a lot about you.”轻松得多。

★代问他人好当然能用”please remember me to your sister .” 或”please give my best wishes to your father ”不过,若是很好的朋友,何不说,“please give my love to jim。”

★在中国可不能随便说“我想你”,然而,当和西方人分手时说“i will miss you .”要比说“good-bye”或“see you soon”有趣得多,不妨一试。

★有人开会迟到了,你若对他说 “you are late .”,听起来象是废话,若说“did you get lost ?”,则更能让他歉然,可别说成“get lost!”那可是让人滚蛋的意思。

★别人征求你的意见,问能否开窗户等,你要说“you can do that .”就有点土了,用“Why not?”可能会好些。问“现在几点了?”用一句“do you have the time? ”实际上,问他人的姓名,地址都可以这么用:“may i have you name?“要比”what’s your name ? ”礼貌得多,不过警察例外。

★别人问你不愿公开的问题,切勿用“it’s my secret ,don’t ask such a personal question .”回答,一来显得你没有个性,二来也让对方尴尬。你可以说“i would rather not say .”(还是别说了吧!)。

★有时候,你想说什么,可说是想不起来,你可以说“well …”“let me see”“just a moment ”或“it’s on the tip of my tongue.”等,想比之下,最后一个句型是最地道的。

★交谈时,你可能会转换话题,不要只说“by the way ”,实际上,“to change the subject”“before i forget”“while i remember”“mind you”都是既地道有受欢迎的表达。

★遇到你不懂的问题时可别不懂装懂,“i know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“i know”可能是中国人用得最多,而美国人最不能接受的一句话。

★当一美国教师向你解释某个问题时,你如果连说两遍“i know”,我敢保证,他不会再跟你说什么了。用“i got it ”就顺耳得多,要是不懂就说“i’m not clear about it .”不过如果你会说“it’s past my understanding”或“it’s beyond me .”你的教师定会惊讶不已的.
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

聚在一起爱听八卦、爱打听。刚巧,有俚语“to have itching ears”可以专门形容这类人。注意啦,英语中“爱窥探秘密的人”会“耳朵发‘痒’”。

这种说法来头出自《圣经新约提摩太后书》第4章第3节。基督的使徒保罗劝勉其门徒Timothy(提摩太)要精彩布道,用意趣横生的讲解激发听众的兴趣:For the time will come when they will not endure the sound doctrine;but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears.
(有时候,他们会厌烦听纯正的教义,但如果你能激发听者听的欲望,他们就会聚拥于师傅周围。)

显然,保罗口中”to have itching ears“(听的欲望)可不是让信徒“听八卦”,但随着岁月的流逝,“to have itching ears”现常用来喻指“好打听,爱听新奇的事”。


Yesterday Mrs.Humphry asked me whether I had heard my neighbors quarrelling with each other;she has itching ears.(昨天,汉弗莱太太问我是否听见邻居吵架了;她就爱听个新鲜事。)
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

学美语不能不知道 1------have itching ears

聚在一起爱听八卦、爱打听。刚巧,有俚语“to have itching ears”可以专门形容这类人。注意啦,英语中“爱窥探秘密的人”会“耳朵发‘痒’”。

这种说法来头出自《圣经新约提摩太后书》第4章第3节。基督的使徒保罗劝勉其门徒Timothy(提摩太)要精彩布道,用意趣横生的讲解激发听众的兴趣:For the time will come when they will not endure the sound doctrine;but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears.
(有时候,他们会厌烦听纯正的教义,但如果你能激发听者听的欲望,他们就会聚拥于师傅周围。)

显然,保罗口中”to have itching ears“(听的欲望)可不是让信徒“听八卦”,但随着岁月的流逝,“to have itching ears”现常用来喻指“好打听,爱听新奇的事”。


Yesterday Mrs.Humphry asked me whether I had heard my neighbors quarrelling with each other;she has itching ears.(昨天,汉弗莱太太问我是否听见邻居吵架了;她就爱听个新鲜事。)
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

Nancy:“It was a blowout.” or “It was a shutout.” Victor,Do you remember last Wednesday, we learned, “How was the game?”Victor:yes!I do.
Nancy:ok, you could answer this way: “It was a blowout.” That means one of the teams beat the other teams by a LOT.
Victor:这是一个非常有意思的词。一个队把另外一个对打的落花流水,可以说it was a blowout.
Nancy:Okay! Another expression is, “It was a shutout,” That means one team had a zero.
Victor:如果一个队把另外一个队打成零分,就是It was a shutout.
Nancy:You can only use “It was a shutout,” when one team has a zero.
Victor:应该注意,只有一个队是零分,才能用shutout.
Nancy:It was a blowout.
Victor:It was a blowout.
Nancy:It was a shutout.
Victor:It was a shutout.
Victor:that’s we’ve got for today!
Victor:yes
Nancy:OK
Victor:Catch you later
Nancy:See you next time!
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

Victor:Nancy, 让我们今天来谈一下关于友情的话题吧。

Nancy:“We’re just friends.” There’s a difference between a girlfriend and a female friend. A girlfriend is someone you’re romantically involved with, and a female friend is a man’s friend who just happens to be a woman.

Victor:千万要分清楚哦,女朋友是girlfriend,女性朋友是female friend。

Nancy:It works the same way if you’re a woman, with a boyfriend and male friend. But if you have a close female friend (if you’re a man) or a close male friend (if you’re a woman), people will ask you about it.

Victor:同理,如果你是女孩儿,男朋友是boyfriend,男性朋友是male friend。如果你有比较亲密的异性朋友,难免会有人好奇来问哦。

Nancy:You will say “Oh, we’re just friends.”

Victor:告诉他们“只是普通朋友而已”

Nancy:we’re just friends.

Victor:we’re just friends.

Nancy:Okay! That’s all for today!

Victor:Bye-bye!

Nancy:see you next time
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

Victor:今天让我们来谈论一下博物馆的英语。
Nancy:There’s a new exhibit at the museum.
Victor:听说在博物馆有个新的展览。
Nancy:An exhibit is a special show. For example,a Monet exhibit,means there are a group of Monet paintings that are usually at the museum,
Victor:我要向大家强调的是exhibit 的读音一定要读准exhibit。
Nancy:And they’ll only be there for a short time.
Victor:当然每次展览时间都会很短。
Nancy:Exhibits travel from museum to museum, so we all have a chance to see them.
Victor:好的东西大家一起分享,所以我们在世界各地的博物馆都会看到非常出名的exhibit。
Nancy:So, there’s a new exhibit at the museum.
Victor:There’s a new exhibit at the museum.
Nancy:That’s all for today.
Victor:Bye-bye.
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

Nancy:Okay! “we’re going clubbing Saturday night.”
and“There’s a cover charge.”

Victor:这到底是怎么个玩法呀Nancy?
Nancy:Going clubbing means you’re going to a dance club,
and if it is not good, you go to another dance club,
and if that’s not good, you go to another dance club,
you go to more than one dance club.

Victor:大家经常一起出去玩儿,可能一晚上换很多地方,
找个大家喜欢的地方,像这种情况,我们就可以说we are going clubbing。

Nancy:If you have to pay to get in, we call that a cover charge.
So you could say, “There’s a 50RMB cover.”

Victor:Cover charge,这里我们讲一个很有用的词,
cover charge,就是服务费的意思。
here’s a 50RMB cover,服务费50块,快拿来。

Nancy:Or “There’s no cover charge.” Those are the best places.
Victor:great!没有服务费,不收服务费的地方是最好的地方。
Nancy:that’s all for today! See you!
Victor:bye!
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

今天有个小童鞋问我,post和mail的意思一样,有什么区别呢?
例如 你介意帮我寄封信吗?
你可以这样说:Would you mind posting this letter for me ?
也可以这样说:Would you mind mailing this letter for me ?


两句都没有错,一般来说,英国人用post的多,美国人用mail的多。主要看你说话的对象是谁。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

今天要和大家分享的是--白酒用英语怎么说,如果你第一反映是white wine,那就太中式了。

汉语的"酒"可指任何酒,包括白酒,葡萄酒,啤酒,甚至米酒;但英语中liquor表示白酒,wine表示葡萄酒,beer表示啤酒及 rice wine表示米酒. 所以要注意,英语的wine与汉语的"酒"是有区别的,它仅指点葡萄酒.而且 red wine 是红葡萄酒,white wine 是白葡萄酒.

看个句子I'd like a little bit of liquor/wine/,beer我想要一点白酒/.葡萄酒/啤酒
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

有天听到一个老外说:I like honey-lipped little girl

honey-lipped就是嘴甜,很会说话的意思。I like honey-lipped little girl的意思就是:我喜欢这个嘴甜会说话的小姑娘。

我问老外 sweet-mouth可以吗? 老外说:我们更习惯说 honey-lipped
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

别听他们胡说八道。这里的听是不是要用 listen 呢?


不是的,正确的说法是Don't be fooled by their babbling。


listen to 指"听"的动作,而原文中的"别听"不是不让他"听",而是劝告他"不 要听信",因此,用 not be fooled by 才更达意.



另外babble babble babble这个词也要会,老外常说~
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

get lost和got lost ~在迷路的时候用哪个句?
get lost 是俚语:"走开,别捣乱"的意思
,got lost才是"迷路".千万不要搞错!


明天见~
今天我就误把got lost 说成了get lost。。。。。。。。。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

“绿帽子”这个词老外怎么说呢?如果你和老外说wear a green hat,直译成英文西方人只会按字面意思理解为"某人头上被戴了顶绿色的帽子", 无论如何也不会理解汉语的喻义

He is a cuckold. 注:中文的"戴绿帽子"是指某人之妻与他人私通,而英语的 cuckold 是指"奸妇的丈夫"(a man whose wife deceives him by having a sexual relationship with another man),所以用 be a cuckold 才能正确表达原文的意思.

 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

5条知识为你扫盲万圣节


1. The Halloween celebration comes from All Hallows Day or All Saints Day, the 1st of November. This was originally a pagan festival of the dead, but later became a holiday to honor Christian saints.
  万圣节的庆祝活动来源于每年11月1日的All Hallows Day 或All Saints Day。它原先是异教徒们纪念死者的节日,但是逐渐演变成一个纪念基督圣者的节日。
  2. The name Halloween comes from a contraction of All Hallows Eve (Evening), the day before All Hallows Day. On this night it was believed that the spirits of the dead would try to come back to life!
  Halloween就是All Hallows Eve的缩写。而All Hallows Eve(夜晚)是All Hallows Day 的前一天。人们认为在当天晚上,亡者的灵魂会重新复活!
  3. Dressing up in costumes is one of the most popular Halloween customs, especially among children. According to tradition, people would dress up in costumes (wear special clothing, masks or disguises) to frighten the spirits away.
  Dressing up in costumes是最受欢迎的万圣节风俗之一,尤其是受孩子们的欢迎。按照传统习俗,人们会dress up in costumes(穿戴一些特的服,面具或者装饰)来吓跑鬼魂。
  4. Popular Halloween costumes include vampires (creatures that drink blood), ghosts (spirits of the dead) and werewolves (people that turn into wolves when the moon is full).
  流行的万圣节服装包括vampires(吸血鬼),ghosts(死者的灵魂)和werewolves(每当月圆时就变成狼形的人)。
  5. Trick or Treat is a modern Halloween custom where children go from house to house dressed in costume, asking for treats like candy or toys. If they don't get any treats, they might play a trick (mischief or prank) on the owners of the house.
  Trick or Treat 是现代万圣节的风俗。孩子们穿着特殊的衣服走街串巷,讨取糖果和玩具之类的赏赐。如果他们得不到任何的赏赐,就可能会对屋主大搞恶作剧或者胡闹了。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

如何澄清自己不是gay

no homo是什么意思呢?英文解释:Said to show that you aren't gay after saying something that sounded gay. 意思就是说了很gay的话后澄清自己不是gay。
例句:
His ass is mine. No homo.

Hay man, pass the nuts. No homo


I cornered him in my room and nailed him with a board. No homo
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

管它呢!

idgaf是什么意思呢?其实就是I don't give a fuck的缩写,意思是我才不在乎,管它呢!相当于我们平时常说的I don't care,与I don't give a shit意思相同。
idgaf其实就是I don't give a fuck的缩写,意思是我才不在乎,管它呢!相当于我们平时常说的I don't care,与I don't give a shit意思相同。


有时可以去掉字母i,写成dgaf,例如"I dgaf about her".,意思是我才不在乎她。

例句:
A: Hey hey you you I don't like your girlfriend
B: idgaf
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

吓死了


scared to death,吓死了
When she is scared to death, I will be there to comfort her. She will think I am her knight in shining armor.


另外再学两个
吓得毛发倒立是 to make one's hair stand on end;
吓得浑身冰凉是 to make one's blood run cold.
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部