回复: 说小孩能在魁省精通双语,是最卑鄙的谎言!
支持楼主。
首先还是定义下什么是精通。否则以我们移民的标准,估计都是精通。听说一般问题不大,因为很多日常化,写的方面正常只能是一强一弱。
其次,就是语言环境,别人家里不是说法语就是英语的父母,我们的家庭语言是
中文。小孩多半靠电视。其他的户外环境就是学校和其他公共场所。
第三,我接触到的两个例子,一个是去小孩幼儿园的同学做客,姐姐开口是英语,妹妹是法语。她们的妈妈跟我解释说,姐姐小的时候跟她说英语多,而妹妹则主要说法语。所以,姐妹俩表现不同。另一个例子一个月前预订网球票,卖票的主管英语流利,尽管有些口音,但在帮我选座位是,遇到裁判这个词,竟然半天不知道用英文怎么说,只好扭头问同事,同事说,judge。其实,他的同事也说的不准确,应为网球、羽毛球等裁判的英文是umprie。所以,这两个魁瓜的英文肯定一般般。
最后是时间和功夫的问题。英文课少,自然下的功夫有限,能好到跟安省的小学生一样?让人觉得不符合逻辑。
基于此,我支持楼主的观点并改为精通双语,属于家长自我催眠。
umpire
认识一个魁瓜,夏天时当 umpire(不是冰球的) ,天冷了就去 SUBWAY 打工.国内时觉得裁判好NX,现在看都是浮云.这个 umpire 在 SUBWAY 讲着双语,拿着最低工资,一样傻呵呵地乐.另一个教吉他的,从学校下班了就奔地铁口开始练摊,他也是双语,他说每天交些 L'ARGENT 给老婆,老婆高兴他也就高兴.路口拦车要钱的还是双语的生意好.
PS:在场上跟着跑的裁判叫:REFEREE,如:足球裁判,冰球裁判;坐<站>着不动的才叫:UMPIRE ,如:垒球(BASEBALL)裁判,板球(CRICKET)裁判.