小
- 最大赞力
- 0.00
- 当前赞力
- 0.00%
相信不少人有這種體驗,就是被熟人當成免費的翻譯使用。在中國可能覺得別人的時間不重要,但在這邊仍然這樣。
有時候根本關係不近的熟人,偶爾打個電話來都是你給我寫個請假倏,發個傳真給我老板吧。有的是要去問公寓管理的一些問題,說自己忙,打電話又怕英語不好,你去給我問吧。或者是國內的老同學突然在QQ上留個言,說發了個東西到你郵箱,給翻譯一下吧。 更有甚者,國內的幾十年前的同學突然說我老婆要發篇論文評職稱,你在國外方便,幫整個論文發表吧,(明知道我兒子才幾個月大),好象我在加拿大是在大學搞科研的。
我幫過幾次小忙,但現在自己有了孩子根本不愿意犧牲自己的時間去做這個了,只能直接說NO了。
有時候根本關係不近的熟人,偶爾打個電話來都是你給我寫個請假倏,發個傳真給我老板吧。有的是要去問公寓管理的一些問題,說自己忙,打電話又怕英語不好,你去給我問吧。或者是國內的老同學突然在QQ上留個言,說發了個東西到你郵箱,給翻譯一下吧。 更有甚者,國內的幾十年前的同學突然說我老婆要發篇論文評職稱,你在國外方便,幫整個論文發表吧,(明知道我兒子才幾個月大),好象我在加拿大是在大學搞科研的。
我幫過幾次小忙,但現在自己有了孩子根本不愿意犧牲自己的時間去做這個了,只能直接說NO了。