我不喜欢鸡汤类文字,尤其是法国人的这类文字,空洞而煽情,但用它来提升语言水平,却是极好的。素材来源是法语版TED, 视频可以选择切换英语(发现视频字幕有错,但不多)或法语字幕,但没有中文。我对全篇都做了中文翻译,但只在这里分享其中一些:
半空(消极)? 还是半满(积极):对半杯水的正负两面看法/voir le verre à moitié vide ou à moitié plein/see the glass half empty or half full;
不是悲伤,却是喜极而泣/il pleure, non de tristesse, mais de joie/he is weeping not with sadness but with joy;
传递爱心,收获爱心/je lui envoie plein d'amour, et elle m'en envoie en retour/I give her loads of love, and she gives it back to me;
每天都要用心体验幸福/La joie, ça se travaille, tous les jours/You need to practice joy every day;
白驹过隙当珍惜,莫到临终方悔恨/profitez de la vie avant qu'il ne soit trop tard/Live your life to the full before it's too late;
生命存在本身就很美好/le simple fait de vivre est déjà merveilleux/The mere fact of living is already wonderful;
满足并感恩,而不是欲望难平/Soyons content de ce que nous avons plutôt que de vouloir toujours plus/Be satisfied with what we have instead of always desiring more;
拥有梦想,在太迟之前尽力实现它/Ayons un rêve, et réalisons-le avant qu'il ne soit trop tard/Have a dream, make it happen before it's too late;
活在当下/vivre le présent/live in the present;
不要再做自哀自怨的极品/arrêtons d'être des champions du monde du malheur/Stop being the world champions of misforture
中文翻译© 律政混混,IForYou 版权所有
-justiceQC/律政混混, IForYou, Tumblr blogger (English/Chinese), 《魁北克新公司法》中法英三语对照及麻辣诠释第一人!吾心自有光明月,千古团圆水无缺!the first one who translated Quebec Business Corporations Act (2011) into Chinese, a voice for little people, ordinary people and minority people in Quebec, Canada!
http://yes-justice-seeking.tumblr.com/
半空(消极)? 还是半满(积极):对半杯水的正负两面看法/voir le verre à moitié vide ou à moitié plein/see the glass half empty or half full;
不是悲伤,却是喜极而泣/il pleure, non de tristesse, mais de joie/he is weeping not with sadness but with joy;
传递爱心,收获爱心/je lui envoie plein d'amour, et elle m'en envoie en retour/I give her loads of love, and she gives it back to me;
每天都要用心体验幸福/La joie, ça se travaille, tous les jours/You need to practice joy every day;
白驹过隙当珍惜,莫到临终方悔恨/profitez de la vie avant qu'il ne soit trop tard/Live your life to the full before it's too late;
生命存在本身就很美好/le simple fait de vivre est déjà merveilleux/The mere fact of living is already wonderful;
满足并感恩,而不是欲望难平/Soyons content de ce que nous avons plutôt que de vouloir toujours plus/Be satisfied with what we have instead of always desiring more;
拥有梦想,在太迟之前尽力实现它/Ayons un rêve, et réalisons-le avant qu'il ne soit trop tard/Have a dream, make it happen before it's too late;
活在当下/vivre le présent/live in the present;
不要再做自哀自怨的极品/arrêtons d'être des champions du monde du malheur/Stop being the world champions of misforture
中文翻译© 律政混混,IForYou 版权所有
-justiceQC/律政混混, IForYou, Tumblr blogger (English/Chinese), 《魁北克新公司法》中法英三语对照及麻辣诠释第一人!吾心自有光明月,千古团圆水无缺!the first one who translated Quebec Business Corporations Act (2011) into Chinese, a voice for little people, ordinary people and minority people in Quebec, Canada!
http://yes-justice-seeking.tumblr.com/