看懂了一些,能用中文解释一下吗?
我对中文的感悟比英语强很多,以前有个美眉生气说让我滚远点儿,我听懂了她的话外音,不但没滚远反而越靠越近。
I probably use those words at least once a day, possibly more. Maybe I shouldn't use them so often, at least try to use less perhaps?
Possibly - It's possible that something will happen (0% < probability <=100%)
Probably/Likely - It's probable that something will happen (50% < Probability <= 100%)
Perhaps/Maybe - These are related to certainty more than probability. They just mean that it is uncertain if something will happen or not. 'Maybe' is more colloquial.
I'd also note that the impression given by these words depends a lot on context - the topic being discussed, other qualifiers being used, even the tone of voice (if it is spoken English). "Pooooooooossibly...?" has a different meaning from "Yes, possibly so!" for example.
So (as with a lot of these kinds of expressions) the exact meaning can be a bit "case by case". Just to make it extra hard for language learners!
从语言的角度,没有两个词是完全对等的,即便意义相同用处也不相同,诗歌里要押韵,同,近义词多了才好用。