be there or be square 我觉得下面的这个解释比较清楚:
Most English speakers use this expression in friendly banter. This means that one does not truly think less of someone because they do not attend a certain event. Rather, it reiterates that the event will be fun and exciting, and it implies that only people who do not like fun and exciting things would refrain from attending.
In this exchange, Tiffany has just invited her friend Tamara to her birthday party. She tells Tamara to be there or be square.
Tiffany: Are you going to come to my birthday party? It’s this Saturday.
你星期六打算来我的生日PARTY 吗?
Tamara: I don’t think I have any plans. I’ll try my best to make it. I’ll call you later this week and let you know for sure.
我应该没有什么活动。我尽可能的去。我迟些打电话给你,告诉你我会不会去。
Tiffany: Okay! Be there or be square!
好吧。要就来,要就别他妈的别来!(要来就跟我们一起疯一起颠,别到时来了后很扫兴)
Be There Or Be Square 应该是用在比较熟的朋友中,比如上面所举的例子,知道对方(Tamara)不喜欢热闹,但出于礼貌,仍然邀请Tamara,Tamara也并不会因为Tiffany说Be Square而生气。从这段对话中也可以看出Tamara实际上是拒绝了Tiffany的邀请,但是用婉转的方式拒绝。
Be there or be square meaning. What is the meaning of be there or be square? Learn this English idiom along with other phrases at Writing Explained.
writingexplained.org