1) 这句话问对方“是否能看懂”,问话简单明确,没有什么问题(the following for your own reference 强调这是和你有关一些内容):我最近看到这么一句话,各位看看有没有问题或是明白说的什么。
Can you get the meaning of the following for your own reference?
如果是我,我会这么写:
Can you take the following information for your own reference? or Did you get the following information for your own reference?
口音在任何一个社会都会有意无意的产生“歧视”问题。美国地大和人口族裔复杂,地域口音历史渊源,更加上大量新移民,就更复杂。以土生的美国人来说,很容易分出纽约口音;加州和中西部的(与加拿大没啥区别),南部的--很明显。。。 说到法语,魁北克的法语在法国是让人另眼相看的,巴黎人瞧不起外省人口音是出了名的了。至于不少人推崇的英国口音,所谓标准牛津口音那是贵族和上流社会在“公校”如Eaton Public School等私立学校里讲的英文---各个英国首相讲的那种口音。英国土生普罗大众的口音,如曼城的就很特别,伦敦南区下层的口音就更难听了。。。有华人刻意去模仿牛津口音,听起来很假,不舒服。我第一次发现加拿大英语既不同于美式也不同于英式,是源于一个最常用的词的加拿大英语词典的音标,为此我专门请教了已经在加拿大扎根几代、受过正规的高等教育的一个朋友。尽管这样,就算是本地土生土长非第二代移民家庭长大的孩子,给的答案也不一样。
美国人的口音,南部和北部地区差异很大。生活在加拿大的人对口音这么敏感,主要是因为除了纽芬兰以为别的区域的口音基本差不多。
你不信随即取样留意一下周边的.多数人望文生音都不知道b是silent不会吧 ?
b发音的人九成以前都是差生留级生
我觉得完全没必要去纠结那些。先别说有研究认为纠正口音几乎是不可能的事,如果搬到另一个地方,难道又得改口音,这对于英语作为外国语教育而长大的中国人来说,简直就是天方夜谭。口音在任何一个社会都会有意无意的产生“歧视”问题。美国地大和人口族裔复杂,地域口音历史渊源,更加上大量新移民,就更复杂。以土生的美国人来说,很容易分出纽约口音;加州和中西部的(与加拿大没啥区别),南部的--很明显。。。 说到法语,魁北克的法语在法国是让人另眼相看的,巴黎人瞧不起外省人口音是出了名的了。至于不少人推崇的英国口音,所谓标准牛津口音那是贵族和上流社会在“公校”如Eaton Public School等私立学校里讲的英文---各个英国首相讲的那种口音。英国土生普罗大众的口音,如曼城的就很特别,伦敦南区下层的口音就更难听了。。。有华人刻意去模仿牛津口音,听起来很假,不舒服。
从真实语言环境里学来的人或者正经看音标认真学的也基本不会错那俺是属于那10%的,绝对不会读错。
英国国内不同地区口音的差别很大,比美国和澳洲之间还大得多,我听过录音,有些英国地区口音几乎听不懂。至于不少人推崇的英国口音,所谓标准牛津口音那是贵族和上流社会在“公校”如Eaton Public School等私立学校里讲的英文---各个英国首相讲的那种口音。英国土生普罗大众的口音,如曼城的就很特别,伦敦南区下层的口音就更难听了。。。有华人刻意去模仿牛津口音,听起来很假,不舒服。