斯坦福 IT

英语学习‐------- CAP

最大赞力
1.95
当前赞力
97.84%
1. 下面是昨天的一条新闻标题,cap应该是动词"结束"的意思吧? 怎么用了原形? 是否应该是capped?

'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens

2. 好奇的是zero excuses中excuse应该用单数吧?!

3.Three-child policy: China lifts cap on births in major policy shift
这是昨天的另一条新闻标题,里面也有cap, 是提高限度,提高额度的意思。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
1. 下面是昨天的一条新闻标题,cap应该是动词"结束"的意思吧? 怎么用了原形? 是否应该是capped?

'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens

2. 好奇的是zero excuses中excuse应该用单数吧?!

3.Three-child policy: China lifts cap on births in major policy shift
这是昨天的另一条新闻标题,里面也有cap, 是提高限度,提高额度的意思。
看来不是Maple Leafs的球迷,至少不是真球迷。否则,要么悲痛欲绝,要么义愤填膺,哪里顾得上时态、单复数。

多次看到:Senate Passes the Bill。
多次看到:zero points, no points。
Maple Leafs的球队工资帽,也是cap。

一直是知其然不知其所以然。
 
最大赞力
1.95
当前赞力
97.84%
看来不是Maple Leafs的球迷,至少不是真球迷。否则,要么悲痛欲绝,要么义愤填膺,哪里顾得上时态、单复数。

多次看到:Senate Passes the Bill。
多次看到:zero points, no points。
Maple Leafs的球队工资帽,也是cap。

一直是知其然不知其所以然。
我支持Montreal 队,一个朋友是maple leafs 的疯狂粉丝,比赛结束,TA发来Go Jays go!
😄🤣😂

还有maple leafs, 应该是maple leaves, 但找谁说理去?!
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
我支持Montreal 队,一个朋友是maple leafs 的疯狂粉丝,比赛结束,TA发来Go Jays go!
😄🤣😂

还有maple leafs, 应该是maple leaves, 但找谁说理去?!
还好了
没有发GoHabsGo.

从Leafs到Jays算移情
从Leafs到Habs是改性
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
我支持Montreal 队,一个朋友是maple leafs 的疯狂粉丝,比赛结束,TA发来Go Jays go!
😄🤣😂

还有maple leafs, 应该是maple leaves, 但找谁说理去?!
这个maple leafs的说法,老外的论坛上有人是这么说的:for the hockey team it's always "Maple Leafs" because they were named after a military regiment (i.e. a proper noun).
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
1. 下面是昨天的一条新闻标题,cap应该是动词"结束"的意思吧? 怎么用了原形? 是否应该是capped?

'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens

2. 好奇的是zero excuses中excuse应该用单数吧?!

3.Three-child policy: China lifts cap on births in major policy shift
这是昨天的另一条新闻标题,里面也有cap, 是提高限度,提高额度的意思。
我曾在老外论坛的哈法版块上看到类些的讨论。有人说是手误,有人说是在印刷时没有检查等等。
 
最大赞力
1.95
当前赞力
97.84%
这个maple leafs的说法,老外的论坛上有人是这么说的:for the hockey team it's always "Maple Leafs" because they were named after a military regiment (i.e. a proper noun).
我曾在老外论坛的哈法版块上看到类些的讨论。有人说是手误,有人说是在印刷时没有检查等等。
非常感谢哈法的解惑。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
非常感谢哈法的解惑。
我用这个Online Grammar Checker,检查'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens 时,如果是免费的检查,只是查出Canadiens 拼错了。如果用Deep Checked,得出这么个结果,因为需要注册,所以无法得到详细的解释:

1622565758003.png
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
1. 下面是昨天的一条新闻标题,cap应该是动词"结束"的意思吧? 怎么用了原形? 是否应该是capped?

'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens

2. 好奇的是zero excuses中excuse应该用单数吧?!

3.Three-child policy: China lifts cap on births in major policy shift
这是昨天的另一条新闻标题,里面也有cap, 是提高限度,提高额度的意思。
说到比赛,我还发现一个英语和中文的不同。
对于一场3-0的比赛,A队赢了3-0,B队输了0-3.
英语 A wins 3-0. B loses 3-0. 永远是3-0。
(又有时态和单复数的问题)。
 
最大赞力
1.95
当前赞力
97.84%
其实现在大媒体上面出现语法错误比比皆是,见怪不怪了。今天的媒体已经没多少编辑去审稿,没钱。赶抢头条新闻是要紧的大事,执笔的记者出语法错误也顾不得改了。很多时候,报道的结尾下面有请读者报告新闻中出现的语法错误什么的。
狂学了一阵子英文,一下子突破了瓶颈,读新闻流畅多了。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
中文语法太简单了
关于英语的时态,我怀疑英语母语的人对时态的认识和理解或许和我们不同。

我儿子小学学单词的时候,我发现他们把一个动词的过去式当做一个新的单词来处理,和原型动词没有任何瓜葛。

很奇怪。
 
最大赞力
1.95
当前赞力
97.84%
关于英语的时态,我怀疑英语母语的人对时态的认识和理解或许和我们不同。

我儿子小学学单词的时候,我发现他们把一个动词的过去式当做一个新的单词来处理,和原型动词没有任何瓜葛。

很奇怪。
是这样的。
关于动词的时态,和本地人掰扯不清楚。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
关于英语的时态,我怀疑英语母语的人对时态的认识和理解或许和我们不同。

我儿子小学学单词的时候,我发现他们把一个动词的过去式当做一个新的单词来处理,和原型动词没有任何瓜葛。

很奇怪。
孩子小时,我还真没注意到。

我只注意到在用纸计算减法时,和我们不一样,我们是借位。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
在英文媒体中,新闻报道的标题规定从不用过去时态表达发生了的事,永远用现在时,哪怕是发生在去年的事,因为是阐述事实。比如:

Supreme Court rejects Johnson & Johnson’s appeal of $2 billion penalty in baby powder cancer case
如果标题中你看到有过去式,那不是过去式,那是过去分词past participle,以表示被动语态,见下面标题中的词 "linked":

E-Waste, shell company linked to $100 million New Jersey deli, announces reverse merger
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部