咬文嚼字:“代购" 英语

最大赞力
0.00
当前赞力
98.11%
今天看新闻,遇到一个之前没有见过的短语,Google了一下,觉的应该是“代购”的意思。

再反过来Google一下”代购“的英语翻译,得到以下的结果:((排名分先后)
1. purchasing agent
2. daigou
3. surrogate shopping
4. personal shopper
5. sourcer
6. dropshipper
7. reseller

最无聊的但最准确的:buy on sb.'s behalf, act as a purchasing agent。

我刚才提的词语: Straw Purchase

Wikipedia:
A straw purchase or nominee purchase is any purchase wherein an agent agrees to acquire a good or service for someone who is often unable or unwilling to purchase the good or service themselves, and the agent transfers the goods or services to that person after purchasing them.

In general, straw purchases are legal except in cases where the ultimate receiver of goods or services uses those goods or services in the commission of a crime with the prior knowledge of the straw purchaser, or if the ultimate possessor is not legally able to purchase the goods or services.

In some jurisdictions, straw purchases are legal even if the end user is not legally able to purchase the good or service themselves.

引申的词语:
Straw Buyer
Straw Purchasing
 
最大赞力
0.00
当前赞力
98.11%
好像不是一回事吧:unsure:
说不好。
straw purchase一定可以翻译成代购。
但代购或许只能是daigou。好多英语新闻就直接daigou。
 
最大赞力
1.44
当前赞力
100.00%
A straw man" is a fake man, or a scarecrow. In this case, the person buying the gun/alcohol is faking that they are the actual person who will use it.
posted by jacalata at 8:46 PM on January 4, 2013



Not sure about 'straw purchase,' but a straw man is a scarecrow. Used metaphorically, the idea is that you're presenting a caricature (weakened simulation) of your opposition's view. I imagine straw purchase is some extension of this.

网上查来的。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
98.11%
翻译成代购有点简单粗暴了
straw purchase是非法的
代购应该不算非法
我不清楚,只是根据以下解释。
In general, straw purchases are legal except in cases where the ultimate receiver of goods or services uses those goods or services in the commission of a crime with the prior knowledge of the straw purchaser, or if the ultimate possessor is not legally able to purchase the goods or services.
“代购“,被判刑的好多。

从原罪看,“代购“都违法,因为没交税。
 

sofia

我的生活我做主
最大赞力
0.82
当前赞力
100.00%
“代购“,被判刑的好多。

从原罪看,“代购“都违法,因为没交税。
straw purchase 是fraud
和没交税不是一个层次吧
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
今天看新闻,遇到一个之前没有见过的短语,Google了一下,觉的应该是“代购”的意思。

再反过来Google一下”代购“的英语翻译,得到以下的结果:((排名分先后)
1. purchasing agent
2. daigou
3. surrogate shopping
4. personal shopper
5. sourcer
6. dropshipper
7. reseller

最无聊的但最准确的:buy on sb.'s behalf, act as a purchasing agent。

我刚才提的词语: Straw Purchase

Wikipedia:
A straw purchase or nominee purchase is any purchase wherein an agent agrees to acquire a good or service for someone who is often unable or unwilling to purchase the good or service themselves, and the agent transfers the goods or services to that person after purchasing them.

In general, straw purchases are legal except in cases where the ultimate receiver of goods or services uses those goods or services in the commission of a crime with the prior knowledge of the straw purchaser, or if the ultimate possessor is not legally able to purchase the goods or services.

In some jurisdictions, straw purchases are legal even if the end user is not legally able to purchase the good or service themselves.

引申的词语:
Straw Buyer
Straw Purchasing
能不能把自己这个新闻贴出来?有时候一个词,词组或短语在不同的文章里有不同的意思,而且要根据上下文才能更好的理解。
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部