在这个句子里,by way of 的作用是什么,如果去掉,应该是没问题的吧。so easy.
在这个特别会议上,举个例子,还没什么结果。
作用是我们交流了 增进了解了在这个句子里,by way of 的作用是什么,如果去掉,应该是没问题的吧。
赞这个!我在大学学muticutrural organization behaviour的时候学到语言差别,老师提到有些语言倾向于简练精确,不喜欢废话,他提了中文作为例子。英语正好相反,喜欢用很多没有实际意义是词藻丰富语言,其实去掉也不影响交流。中国人学英语,把中文的习惯带过来。同样一句话,中国人说的大多跟五楼一样。换个加拿大人说,就喜欢主贴的说法,这就是文化差异。