求教:小样姨娘,英文怎么说?

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
我觉得看你是想直译还是意译吧。如果是想意译,那首先要明白中文的姨娘是啥意思。根据百科,概述 封建制度下地主、官宦的二房太太称作姨娘,其地位、名分都远不及比原配夫人,姨娘角色是封建社会一夫多妻制(一妻多妾制)特有的产物,这种情况一直延续到中华人民共和国成立后。所以意译应该根据"二房太太”来翻译
 

小和尚

最爱妹的小和尚
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
我觉得看你是想直译还是意译吧。如果是想意译,那首先要明白中文的姨娘是啥意思。根据百科,概述 封建制度下地主、官宦的二房太太称作姨娘,其地位、名分都远不及比原配夫人,姨娘角色是封建社会一夫多妻制(一妻多妾制)特有的产物,这种情况一直延续到中华人民共和国成立后。所以意译应该根据"二房太太”来翻译

当然意译好,二房太太怎么翻译?
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
当然意译好,二房太太怎么翻译?
呵呵,我不知道。意译不是一个简单活。我觉得是要了解好中文和英文的词的文化背景之后才好翻译。concubine这个词或许是,但是不确定。因为concubine这个单词似乎是说法律上婚姻关系没有,但是姨娘这个词在中文里面有没有法律意义我也不确定(俺的中文和英文文化底蕴都不行:wdb13:)。所以给楼主建议,你可以先了解姨娘这个词的中文意思后,然后去问当地洋人,对于这种关系的情人应该用哪个单词恰当:wdb32:
 

小和尚

最爱妹的小和尚
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
呵呵,我不知道。意译不是一个简单活。我觉得是要了解好中文和英文的词的文化背景之后才好翻译。concubine这个词或许是,但是不确定。因为concubine这个单词似乎是说法律上婚姻关系没有,但是姨娘这个词在中文里面有没有法律意义我也不确定(俺的中文和英文文化底蕴都不行:wdb13:)。所以给楼主建议,你可以先了解姨娘这个词的中文意思后,然后去问当地洋人,对于这种关系的情人应该用哪个单词恰当:wdb32:

姨娘是妾,但是孩子对上一辈的称呼,
这就难了。
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部