sissy trees-风灾启示

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
这次风灾给大家个机会看清楚了一件事,就是大温这里多大的树都不靠谱。
曾经听过有位capilano公园的讲解员说过,温哥华属于典型的温带雨林气候,降雨量可以跟amazon雨林相比。所以这么充沛的雨水,使得这里的树木根本不需要深深的扎根泥土,就足够“吃饱喝足”。
看看网上的照片,一个共同之处就是,被连根拔起的树,不管有多粗,相比之下主根茎都是细小的可怜。
"Adversity and deprivation seem to benefit us in ways comfort and ease never could."
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
Growing Roots by Philip Gulley


I had an old neighbor when I was growing up named Doctor Gibbs. He didn’t look like any doctor I’d ever known. Every time I saw him, he was wearing denim overalls and a straw hat, the front brim of which was green sunglass plastic. He smiled a lot, a smile that matched his hat — old and crinkly and well-worn. He never yelled at us for playing in his yard. I remember him as someone who was a lot nicer than circumstances warranted.

When Doctor Gibbs wasn’t saving lives, he was planting trees. His house sat on ten acres, and his life-goal was to make it a forest. The good doctor had some interesting theories concerning plant husbandry He came from the “No pain, no gain” school of horticulture. He never watered his new trees, which flew in the face of conventional wisdom. Once I asked why He said that watering plants spoiled them, and that if you water them, each successive tree generation will grow weaker and weaker. So you have to make things rough for them and weed out the weenie trees early on.

He talked about how watering trees made for shallow roots, and how trees that weren’t watered had to grow deep roots in search of moisture. I took him to mean that deep roots were to be treasured.

So he never watered his trees. He’d plant an oak and, instead of watering it every morning, he’d beat it with a rolled up newspaper. Smack! Slap! Pow! I asked him why he did that, and he said it was to get the tree’s attention.

Doctor Gibbs went to glory a couple years after I left home. Every now and again, I walk by his house and look at the trees that I’d watched him plant some twenty-five years ago. They’re granite strong now — big and robust. Those trees wake up in the morning and beat their chests and drink their coffee black.

I planted a couple trees a few years back. Carried water to them for a solid summer. Sprayed them. Prayed over them. The whole nine yards. Two years of coddling has resulted in trees that expect to be waited on hand and foot. Whenever a cold wind blows in, they tremble and chatter their branches. Sissy trees.

Funny thing about those trees of Doctor Gibbs. Adversity and deprivation seemed to benefit them in ways comfort and ease never could.

Every night before I go to bed, I go check on my two sons. I stand over them and watch their little bodies, the rising and falling of life within. I often pray for them. Mostly I pray that their lives will be easy “Lord, spare them from hardship.” But lately I’ve been thinking that it’s time to change my prayer.

This change has to do with the inevitability of cold winds that hit us at the core. I know my children are going to encounter hardship, and my praying they won’t is naive. There’s always a cold wind blowing somewhere.

So I’m changing my eventide prayer. Because life is tough, whether we want it to be or not. Instead, I’m going to pray that my sons’ roots grow deep, so they can draw strength from the hidden sources of the eternal God.

Too many times we pray for ease, but that’s a prayer seldom met. What we need to do is pray for roots that reach deep into the Eternal, so when the rains fall and the winds blow, we won’t be swept asunder.
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部