高行健
维基百科,自由的百科全书
高行健
高行健,2012年摄于卢森堡市
出生 1940年1月4日(77歲)
中華民國江西省赣州市
職業 剧作家、编剧、小说家、翻译家
画家、导演、剧作家
國籍
中華民國(1940年-1949年)
中华人民共和国(1949年-1997年)
法国(1997年-)[1]
母校 北京外国语大学
創作時期 1982年-1999年
獎項 諾貝爾文學獎(2000年)
高行健(1940年1月4日-),祖籍江蘇泰州,法籍華裔剧作家、小說家、画家、導演,1980年代末前往欧洲,现为法國公民。因「其作品的普遍价值,刻骨铭心的洞察力和语言的丰富睿智,为中文小说和艺术戏剧拉开新的道路」而荣获2000年诺贝尔文学奖,并因此成为首位获得诺贝尔文学奖的华语作家。他也是個翻譯家,尤著于翻譯塞繆爾·貝克特和欧仁·尤内斯库的作品。
目录
生平
童年
高行健祖籍江苏泰州,其父亲江苏人,母亲浙江人。抗战时期为躲避战火,父母搬到江西,于是在江西赣州出生,中国内战结束后,全家搬回南京。父亲是一名银行职员,母亲為基督教青年会成员,做过抗日剧团的演员。在母亲的影响下,高行健对戏剧、写作产生了兴趣,从小就有繪畫的爱好。
少年
高行健获奖后,出版的介绍文集,封面人物即是高行健。
高行健1981年的著作《现代小说技巧初探》
戏剧
1992年,在台湾上演。
1984年,在南斯拉夫上演;
1986年,在香港由第四线剧社演出;
1988年,在英国上演;
1992年,在奥地利上演;
1999年,在日本上演。
1988年,在德国汉堡上演;
1989年,六四事件后,高行健宣布退出中国共产党。
1990年,剧作《逃亡》在《今天》第一期发表,同年在瑞典皇家剧院首演,由此更加触怒了中华人民共和国政府,高行健被开除公职、党籍,在北京的住房被查封。高行健则宣布,不愿再回不自由的中国大陆。
1990年,在香港上演。
1990年,在台湾上演;
1994年,瑞典皇家剧院出版瑞典文版剧作选《彼岸》,译者马悦然。
1995年,香港演艺学院,高行健执导。
1990年,在瑞典皇剧院首演;
1992年,在德国、波兰上演;
1994年,在法国上演。
1997年,在日本、非洲贝宁和象牙海岸上演。
1992年,由法国文化部赞助,在巴黎圆环剧院首演,后参加"阿维农戏剧节";
1994年,分别在澳大利亚悉尼、意大利"当代世界戏剧节"上演,高行健执导;
1996年,在波兰上演;
1996年,在美国上演,高行健执导。
2013年6月28日,在台北首演。
1992年,在维也纳首演,高行健执导;
1995年,在巴黎莫里哀剧院上演,高行健执导;
1999年,在巴黎再度上演,高行健执导。
2002年12月19日,在台北首演。
小说及论著
1992年,瑞典文版出版,译者为马悦然。
1995年,法文版出版,译者为杜特莱。
2000年,英文版出版,译者陈顺妍(Mabell Lee)。
2000年,法文版出版,译者为杜特莱。
評價
此章節未列出参考或来源。
(2012年11月12日)
瑞典皇家科學院在新聞公報中指出,高行健的長篇巨著《靈山》是一部「無以倫比的罕見文學傑作,也是一部朝聖小說」。劉再復說「它揭示了中國文化鮮為人知的一面」。
除了西方的讚譽,港台文壇對高行健亦有極高評價。著名作家董橋表示,高行健的作品極具創意,永遠不會重複自己,視野廣闊,氣勢不凡,成就是世界級。
曾經翻譯過高行健數個英語劇本的香港中文大學翻譯系教授方梓勳,指高氏作品著重人性描述,帶有個人主義色彩,有時亦會摻入佛學和禪的思想。戲劇方面,方教授認為故事性不強,但因為充滿人性,容易令觀眾投入。他估計,這可能並非高行健的本意,但觀眾會有同感。
台灣的中國文藝協會理事長王吉隆則認為,高行健的作品很有民族性,他將西方現代文學技巧和東方精神融為一爐,並用自己獨特的藝術方式詮釋出來。
当高行健2000年获得诺贝尔奖时,遭到中国政府强烈抵制,是以其在大陆鲜为人知。
家庭
维基百科,自由的百科全书
高行健
高行健,2012年摄于卢森堡市
出生 1940年1月4日(77歲)
中華民國江西省赣州市
職業 剧作家、编剧、小说家、翻译家
画家、导演、剧作家
國籍
母校 北京外国语大学
創作時期 1982年-1999年
獎項 諾貝爾文學獎(2000年)
高行健(1940年1月4日-),祖籍江蘇泰州,法籍華裔剧作家、小說家、画家、導演,1980年代末前往欧洲,现为法國公民。因「其作品的普遍价值,刻骨铭心的洞察力和语言的丰富睿智,为中文小说和艺术戏剧拉开新的道路」而荣获2000年诺贝尔文学奖,并因此成为首位获得诺贝尔文学奖的华语作家。他也是個翻譯家,尤著于翻譯塞繆爾·貝克特和欧仁·尤内斯库的作品。
目录
生平
童年
高行健祖籍江苏泰州,其父亲江苏人,母亲浙江人。抗战时期为躲避战火,父母搬到江西,于是在江西赣州出生,中国内战结束后,全家搬回南京。父亲是一名银行职员,母亲為基督教青年会成员,做过抗日剧团的演员。在母亲的影响下,高行健对戏剧、写作产生了兴趣,从小就有繪畫的爱好。
少年
- 1950年,高行健全家搬到南京。
- 1952年,高行健就读于江苏省南京市第十中学(今南京市金陵中学),以前这所中学是一个教会学校(金陵大学附属中学),能够接触到许多的西方翻译来的著作。另外高行健师从画家郓宗嬴先生学画素描、水彩、油画以及泥塑。对这段时光,高行健回忆到:“我的底子是在那打下的。我的中学生活完全像是生活在梦里”。
高行健获奖后,出版的介绍文集,封面人物即是高行健。
高行健1981年的著作《现代小说技巧初探》
- 1957年,高行健高中毕业,听从母亲的建议,没有报考中央美术学院,而考入了北京外国语大学。
- 1962年,高行健从法语系毕业后,在中国国际书店从事翻译工作。
- 1970年,被下放到农村劳动,期间曾到安徽宁国县港口中学任教,同期加入中国共产党。
- 1975年,返回北京,任《中国建设》杂志社法文组组长。
- 1977年,在中国作协对外联络委员会工作。1979年5月,作为全程翻译,陪同巴金等中国作家访问巴黎,回国后高行健发表了《巴金在巴黎》。
- 1980年,任北京人民艺术剧院编剧。
- 1982年,与刘会远共同创作的剧作《絕對信號》,在北京人民艺术剧院首演。
- 1983年,《车站》,在北京人民艺术剧院首演,很快被禁演。
- 1985年,在北京与雕塑家尹光中举办泥塑绘画展,开始受到海内外媒体的关注,这也是到目前为止,高行健在大陆举办的唯一一次画展。同年,应邀赴欧洲五国(德国、法国、英国、奥地利、丹麦)访问八个月,在柏林文化之家举办了个人画展,获得了超乎意料的成功,卖画获“巨款”四万马克,从此高行健开始了以画养文生涯,获得了更多写作上的自由。
- 1986年《彼岸》被禁演。
- 1987年,高行健应邀赴德国从事绘画创作。
- 1988年开始,在巴黎定居。
- 1989年,成为法国“具像批评派沙龙”成员,以后连续三年参加该沙龙在巴黎大皇宫美术馆的年展。
- 1989年,六四事件后流亡海外。
- 1992年,荣获法国政府颁发的“法蘭西藝術與文學勳章”。
- 1997年,高行健加入法国国籍。
- 1999年,高行健的画作在巴黎参加罗浮宫第十九届国际古董与艺术双年展。
- 2000年,因小说《灵山》、《一个人的圣经》等著作,高行健成为首位获得诺贝尔文学奖的中文作家。瑞典科学院对高行健作如下评价:“具普遍价值、刻骨铭心的洞察力和语言的丰富机智,为中文小说艺术和戏剧开辟了新的道路”。
- 2001年,获国立中山大学名誉文学博士。
- 2002年2月25日,时任法国总统希拉克亲自为高行健颁发“法國榮譽軍團勳章”。
戏剧
- 《绝对信号》(与刘会远合作),实验剧作
1992年,在台湾上演。
- 《车站》,实验剧作
1984年,在南斯拉夫上演;
1986年,在香港由第四线剧社演出;
1988年,在英国上演;
1992年,在奥地利上演;
1999年,在日本上演。
- 《野人》,大型剧作
1988年,在德国汉堡上演;
1989年,六四事件后,高行健宣布退出中国共产党。
1990年,剧作《逃亡》在《今天》第一期发表,同年在瑞典皇家剧院首演,由此更加触怒了中华人民共和国政府,高行健被开除公职、党籍,在北京的住房被查封。高行健则宣布,不愿再回不自由的中国大陆。
1990年,在香港上演。
- 《高行健戏剧集》,戏剧集
- 《彼岸》,实验剧作
1990年,在台湾上演;
1994年,瑞典皇家剧院出版瑞典文版剧作选《彼岸》,译者马悦然。
1995年,香港演艺学院,高行健执导。
- 《躲雨》
- 《冥城》,舞剧
- 《声声慢变奏》,舞剧
- 《逃亡》,剧作
1990年,在瑞典皇剧院首演;
1992年,在德国、波兰上演;
1994年,在法国上演。
1997年,在日本、非洲贝宁和象牙海岸上演。
- 《生死界》,剧作
1992年,由法国文化部赞助,在巴黎圆环剧院首演,后参加"阿维农戏剧节";
1994年,分别在澳大利亚悉尼、意大利"当代世界戏剧节"上演,高行健执导;
1996年,在波兰上演;
1996年,在美国上演,高行健执导。
- 《山海经传》
2013年6月28日,在台北首演。
- 《对话与反诘》,剧作
1992年,在维也纳首演,高行健执导;
1995年,在巴黎莫里哀剧院上演,高行健执导;
1999年,在巴黎再度上演,高行健执导。
- 《周未四重奏》,剧作
- 《夜游神》
- 《八月雪》,现代禅剧、京劇
2002年12月19日,在台北首演。
小说及论著
- 《灵山》,长篇小说
1992年,瑞典文版出版,译者为马悦然。
1995年,法文版出版,译者为杜特莱。
2000年,英文版出版,译者陈顺妍(Mabell Lee)。
- 《一个人的圣经》,长篇小说
2000年,法文版出版,译者为杜特莱。
- 《给我老爷买鱼竿》,小说集
- 《有只鸽子叫红唇儿》,中短篇小说集
- 《没有主义》,文艺论文集
- 《现代小说技巧初探》,文艺论著
- 《对一种现代戏剧的追求》,戏剧论文集
- 《高行健戏剧六种》
- 《高行健·2000年文库-当代中国文库精读》
評價
此章節未列出参考或来源。
(2012年11月12日)
瑞典皇家科學院在新聞公報中指出,高行健的長篇巨著《靈山》是一部「無以倫比的罕見文學傑作,也是一部朝聖小說」。劉再復說「它揭示了中國文化鮮為人知的一面」。
除了西方的讚譽,港台文壇對高行健亦有極高評價。著名作家董橋表示,高行健的作品極具創意,永遠不會重複自己,視野廣闊,氣勢不凡,成就是世界級。
曾經翻譯過高行健數個英語劇本的香港中文大學翻譯系教授方梓勳,指高氏作品著重人性描述,帶有個人主義色彩,有時亦會摻入佛學和禪的思想。戲劇方面,方教授認為故事性不強,但因為充滿人性,容易令觀眾投入。他估計,這可能並非高行健的本意,但觀眾會有同感。
台灣的中國文藝協會理事長王吉隆則認為,高行健的作品很有民族性,他將西方現代文學技巧和東方精神融為一爐,並用自己獨特的藝術方式詮釋出來。
当高行健2000年获得诺贝尔奖时,遭到中国政府强烈抵制,是以其在大陆鲜为人知。
家庭