加拿大家园论坛

有读过Catch-22的网友吗?

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/924559/

shw019 : 2021-06-05#1
Catch-22, 非常著名的一本书, 读了几章, 确实与众不同, 比《围城》幽默辛辣得多, 但对我来讲,难度较大, 主要是我的词汇量不够,读起来有挫败感。
下面的段子仅是一例, 书中类似的段子比比皆是, 有网友读过这本书的吗? 有和我同感的吗?

Lieutenant Scheisskopf unveiled his epochal surprise that Sunday with all the aplomb of an experienced impresario. He said nothing while the other squadrons ambled past the reviewing stand crookedly in their customary manner. He gave no sign even when the first ranks of his own squadron hove into sight with their swingless marching and the first stricken gasps of alarm were hissing from his startled fellow officers. He held back even then until the bloated colonel with the big fat mustache whirled upon him savagely with a purpling face, and then he offered the explanation that made him immortal.

sabre : 2021-06-05#2
我看过22条军规,

dave : 2021-06-05#3
N多年以前在国内读过。 现在真应该借来英文版的看一下,给楼主点个赞,记得以前有一个网友说我很少给别人点赞,看看今天家园的帖子, 先给楼主点赞!

shw019 : 2021-06-05#4
我看过22条军规,
感觉如何?

shw019 : 2021-06-05#5
N多年以前在国内读过。 现在真应该借来英文版的看一下,给楼主点个赞,记得以前有一个网友说我很少给别人点赞,看看今天家园的帖子, 先给楼主点赞!
网上有电子版,还可以把字体放大。
Youtube上有audiobook.

dave : 2021-06-05#6
网上有电子版,还可以把字体放大。
Youtube上有audiobook.
好的,谢谢,有时间读一下。

阿吾 : 2021-06-05#7
Catch-22, 非常著名的一本书, 读了几章, 确实与众不同, 比《围城》幽默辛辣得多, 但对我来讲,难度较大, 主要是我的词汇量不够,读起来有挫败感。
下面的段子仅是一例, 书中类似的段子比比皆是, 有网友读过这本书的吗? 有和我同感的吗?

Lieutenant Scheisskopf unveiled his epochal surprise that Sunday with all the aplomb of an experienced impresario. He said nothing while the other squadrons ambled past the reviewing stand crookedly in their customary manner. He gave no sign even when the first ranks of his own squadron hove into sight with their swingless marching and the first stricken gasps of alarm were hissing from his startled fellow officers. He held back even then until the bloated colonel with the big fat mustache whirled upon him savagely with a purpling face, and then he offered the explanation that made him immortal.
黑色幽默的代表作,很久以前看过中文版,

maviemonreve : 2021-06-05#8
第二十二条军规 读的时候觉得还可以 现在感觉一般

最近又读了 Stalingrad 和 life and fate 作者都是 Vasily grossman

life and fate 太震撼了

主要的启示是 希特勒的纳粹德国 与 斯大林的苏联 是一面镜子的两面 结合当前 bear and bull 也是一面镜子的两面

shw019 : 2021-06-05#9
N多年以前在国内读过。 现在真应该借来英文版的看一下,给楼主点个赞,记得以前有一个网友说我很少给别人点赞,看看今天家园的帖子, 先给楼主点赞!
黑色幽默的代表作,很久以前看过中文版,
没有网络之前,翻译太不容易了,现在到网上一查,什么都有,翻译变得容易多了。

shw019 : 2021-06-05#10
第二十二条军规 读的时候觉得还可以 现在感觉一般

最近又读了 Stalingrad 和 life and fate 作者都是 Vasily grossman

life and fate 太震撼了

主要的启示是 希特勒的纳粹德国 与 斯大林的苏联 是一面镜子的两面 结合当前 bear and bull 也是一面镜子的两面
想听电子版的Mein Kampf, 没找到。

阿吾 : 2021-06-05#11
没有网络之前,翻译太不容易了,现在到网上一查,什么都有,翻译变得容易多了。
80-90年代是阅读的狂欢时代,
那个时代看外国小说看的都是中文,我对英文学习不执著,工作生活中够用便可
那个时候,什么外国文艺丛书,外国文学丛书,很火。。。

shw019 : 2021-06-05#12
80-90年代是阅读的狂欢时代,
那个时代看外国小说看的都是中文,我对英文学习不执著,工作生活中够用便可
那个时候,什么外国文艺丛书,外国文学丛书,很火。。。
学英文,上家园论坛是我目前人生两大业余爱好,既学习又娱乐。

选喜欢的书来听,听不懂再看,学习英文一点儿不枯燥。

shw019 : 2021-06-05#13
第二十二条军规 读的时候觉得还可以 现在感觉一般

最近又读了 Stalingrad 和 life and fate 作者都是 Vasily grossman

life and fate 太震撼了

主要的启示是 希特勒的纳粹德国 与 斯大林的苏联 是一面镜子的两面 结合当前 bear and bull 也是一面镜子的两面
刚刚查了下,原来是前苏联的作品,原版应该是俄文。

maviemonreve : 2021-06-05#14
刚刚查了下,原来是前苏联的作品,原版应该是俄文。
我看的是英译版

所有的俄罗斯小说 都看英译 战争与和平 日瓦戈医生 生活与命运

jenny chen : 2021-06-05#15
Catch-22, 非常著名的一本书, 读了几章, 确实与众不同, 比《围城》幽默辛辣得多, 但对我来讲,难度较大, 主要是我的词汇量不够,读起来有挫败感。
下面的段子仅是一例, 书中类似的段子比比皆是, 有网友读过这本书的吗? 有和我同感的吗?

Lieutenant Scheisskopf unveiled his epochal surprise that Sunday with all the aplomb of an experienced impresario. He said nothing while the other squadrons ambled past the reviewing stand crookedly in their customary manner. He gave no sign even when the first ranks of his own squadron hove into sight with their swingless marching and the first stricken gasps of alarm were hissing from his startled fellow officers. He held back even then until the bloated colonel with the big fat mustache whirled upon him savagely with a purpling face, and then he offered the explanation that made him immortal.
经常会讨论或者提到它,倒没有读过

周雅 : 2021-06-06#16
真没读过,看惯了快餐文字,现在难得看难懂的作品了。

sabre : 2021-06-06#17
真没读过,看惯了快餐文字,现在难得看难懂的作品了。
据说是反战作品,影射越战,
整场没兴趣,进退两难,

sabre : 2021-06-06#18
感觉如何?
反映一个疲惫的心情,我看的时候,很应景,

很多好作品,都在反应疲惫无助,

思考的人容易悲哀,乐观的小粉红写不出来传世作品,也许,看书的人,都有点悲哀,欢乐的人都去看抖音了

wjb007 : 2021-06-06#19
一直在我的待读书单中,但一直静不下心去读,不过catch 22这个词汇我倒是用过好几次

bowen685 : 2021-06-06#20
楼主厉害,这一小段文字我都有四五个单词它不认识我我也不认识它

shw019 : 2021-06-06#21
我看的是英译版

所有的俄罗斯小说 都看英译 战争与和平 日瓦戈医生 生活与命运
以前看过一些中译俄文作品,如战争与和平,钢铁是怎样炼成的等等,后来就很少看前苏联的作品了。

shw019 : 2021-06-06#22
经常会讨论或者提到它,倒没有读过
真没读过,看惯了快餐文字,现在难得看难懂的作品了。
😒 有闲暇时间可以读读,如果工作太忙,就在论坛聊聊,放松一下心情就好了。

shw019 : 2021-06-06#23
据说是反战作品,影射越战,
整场没兴趣,进退两难,
应该是二战,作者从51年开始写,61年发表。
越战55年到75年。

shw019 : 2021-06-06#24
反映一个疲惫的心情,我看的时候,很应景,

很多好作品,都在反应疲惫无助,

思考的人容易悲哀,乐观的小粉红写不出来传世作品,也许,看书的人,都有点悲哀,欢乐的人都去看抖音了
很有道理。

shw019 : 2021-06-06#25
楼主厉害,这一小段文字我都有四五个单词它不认识我我也不认识它
我也一样,边查字典边读, 哈哈😄😄

agent1234 : 2021-06-07#26
有个评论家说这本书随便哪里删掉几十页,都不影响全书的完整性。深以为然。

shw019 : 2021-06-07#27
有个评论家说这本书随便哪里删掉几十页,都不影响全书的完整性。深以为然。
书中的这个句子太好笑了
--to act boastfully about something we ought to be ashamed of. That's a trick that never seems to fail.