魁瓜银行职员的槽,不吐不快

今天上午没课,我抽空去BMO把这个学期的奖学金支票存起来。
接待我的是位年轻白人女子,存支票的过程一切顺利。

就在手续即将办完的时候,她突然一脸惊讶的跟我说:“Votre MasterCard est sans protection! ”(您的 MasterCard信用卡未受保护!)
我急忙问:Protection? À quoi ça sert? (保护?干嘛用的?)
洋妞避而不答,只是继续问:Vous payez toujours le solde au complet? Sinon, ça peut vous aider à le payer. Vous voulez que je mette cette protection sur votre carte de crédit maintenant?(您总是能够全额还款吗?如果不能的话,它能帮您还款。我现在就帮您启用这项保护措施好吗?)
我冷静地说:J’utilise cette carte sans protection depuis déjà trois ans. Il n’y avait aucun problème.(我已经使用这张不受保护的信用卡三年了。期间没有过发生任何状况。)
洋妞继续故作惊讶:Pendant ces trois ans, personne ne vous parlait de ça?(这三年间,就没有人跟您说过这项保护措施?)
我答道:Non, ce n’est pas nécessaire.(没有,这没有必要。)
洋妞辩白:C’est nécessaire, parce que…(很有必要的,因为……)
我不耐烦了,打断了她:Ce n’est pas obligatoire!(这不是必需的!)
洋妞仍不放弃:Ce n’est pas obligatoire, mais… (虽然这不是必需的,但是)
我再次打断她:Donc, on ne change pas! (所以,就不要更改了。)
洋妞终于闭嘴了。

回到家,我上网查了一下,这所谓的“帐户保护”就是BMO的一种保险产品。
链接如下:BMO信用卡余额保险
这项保险不但要付费,而且所谓的帮助还款功能仅适用于死亡、不治之症等特殊情况。而这个洋妞整个过程中采用的都是欺骗手段进行推销,只字未提“保险”、“费用”和“理赔条件”,而却使用“帐户保护”这样字眼跟我玩文字游戏。

综上所述,我有几点感想:
1、某些魁瓜银行柜台人员素质有待提高。这些人一般也都是大学毕业生吧,结合我对本地学生的观察,这些人在学校里就不求上进,工作后也只能靠坑蒙拐骗拿佣金了。
2、某些魁瓜已经深陷信用卡泥潭。因为我的本地口音,银行人员竟然以为我也是每月靠信用卡最低还款过日子的土生垃圾。我的记忆中,在唐人街有普通话服务的分行办事的时候,同胞银行人员就从未和我提到过这项“保护措施”。
3、华人在公共场所最好不要和主动搭讪的洋人交谈。尽管在银行的这次突发的不快经历难以避免,但是平常我在公共场所遇到主动搭讪的洋人,我都会用最最生硬的中国口音回答“No English, No French!
 
和你什么口音没关系,主要人家还是觉得你没工作收入不稳定。

我没工作没收入,怎么能供得起她这个保险计划呢,其中还打包着养老保险呢。
所以更不该向我这样的人推销。

难道她看不出来我每月是否能全额还款?银行柜台人员现在也有推销保险的业务要求了?
 
也太不自信了吧!这次她虽不太耐斯,但结果你涨资式了!

跟自信没啥关系。这是为了避免浪费时间进行无谓的对话。
这也是跟本地白人学的。

打个比方,面对大卖场的信用卡推销员,很多白人也是理都不理,扬长而过。
我没必要和推销员纠缠个十分钟,最后再说不需要信用卡吧。
 
跟自信没啥关系。这是为了避免浪费时间进行无谓的对话。
这也是跟本地白人学的。

打个比方,面对大卖场的信用卡推销员,很多白人也是理都不理,扬长而过。
我没必要和推销员纠缠个十分钟,最后再说不需要信用卡吧。
推销员当然不一样,这种保护计划我常接到电话。
 
推销员当然不一样,这种保护计划我常接到电话。

但是银行柜台人员进行保险推销就不应该了,中华人民共和国政府早就禁止银行推销保险产品了,之前有多少中老年消费者深受其害。
加拿大还妄称发达国家,直到现在却还在搞这些下三滥的东西。
 
但是银行柜台人员进行保险推销就不应该了,中华人民共和国政府早就禁止银行推销保险产品了,之前有多少中老年消费者深受其害。
加拿大还妄称发达国家,直到现在却还在搞这些下三滥的东西。
我己经说过了,她是不耐斯。只要与人打交道,在世界任何国家都会遇到这种人。要想改进,你可以投诉的。
 
今天上午没课,我抽空去BMO把这个学期的奖学金支票存起来。
接待我的是位年轻白人女子,存支票的过程一切顺利。

就在手续即将办完的时候,她突然一脸惊讶的跟我说:“Votre MasterCard est sans protection! ”(您的 MasterCard信用卡未受保护!)
我急忙问:Protection? À quoi ça sert? (保护?干嘛用的?)
洋妞避而不答,只是继续问:Vous payez toujours le solde au complet? Sinon, ça peut vous aider à le payer. Vous voulez que je mette cette protection sur votre carte de crédit maintenant?(您总是能够全额还款吗?如果不能的话,它能帮您还款。我现在就帮您启用这项保护措施好吗?)
我冷静地说:J’utilise cette carte sans protection depuis déjà trois ans. Il n’y avait aucun problème.(我已经使用这张不受保护的信用卡三年了。期间没有过发生任何状况。)
洋妞继续故作惊讶:Pendant ces trois ans, personne ne vous parlait de ça?(这三年间,就没有人跟您说过这项保护措施?)
我答道:Non, ce n’est pas nécessaire.(没有,这没有必要。)
洋妞辩白:C’est nécessaire, parce que…(很有必要的,因为……)
我不耐烦了,打断了她:Ce n’est pas obligatoire!(这不是必需的!)
洋妞仍不放弃:Ce n’est pas obligatoire, mais… (虽然这不是必需的,但是)
我再次打断她:Donc, on ne change pas! (所以,就不要更改了。)
洋妞终于闭嘴了。

回到家,我上网查了一下,这所谓的“帐户保护”就是BMO的一种保险产品。
链接如下:BMO信用卡余额保险
这项保险不但要付费,而且所谓的帮助还款功能仅适用于死亡、不治之症等特殊情况。而这个洋妞整个过程中采用的都是欺骗手段进行推销,只字未提“保险”、“费用”和“理赔条件”,而却使用“帐户保护”这样字眼跟我玩文字游戏。

综上所述,我有几点感想:
1、某些魁瓜银行柜台人员素质有待提高。这些人一般也都是大学毕业生吧,结合我对本地学生的观察,这些人在学校里就不求上进,工作后也只能靠坑蒙拐骗拿佣金了。
2、某些魁瓜已经深陷信用卡泥潭。因为我的本地口音,银行人员竟然以为我也是每月靠信用卡最低还款过日子的土生垃圾。我的记忆中,在唐人街有普通话服务的分行办事的时候,同胞银行人员就从未和我提到过这项“保护措施”。
3、华人在公共场所最好不要和主动搭讪的洋人交谈。尽管在银行的这次突发的不快经历难以避免,但是平常我在公共场所遇到主动搭讪的洋人,我都会用最最生硬的中国口音回答“No English, No French!
不懂法语,不过年轻白人女子主动耐心的介绍给你听BMO的帐户保护产品, 你不需要直接拒绝就可以了,她也没有强迫你,不用生气到不说外文呀
 
已经彻底倒了胃口了。

上次一个洋妞表面上看美极了,当她脱掉鞋的时候,竟然大脚趾都从袜子的破洞中穿了出来。
约那个银行的柜员出来喝咖啡,然后慢慢聊保险和其他的事情。

袜子有洞怕什么?约出来喝咖啡,顺便送一打丝袜给她。

以小弟弟我不多的经验来看,洋妞挺好泡的。
 
最后编辑: 2015-02-20
跟自信没啥关系。这是为了避免浪费时间进行无谓的对话。
这也是跟本地白人学的。

打个比方,面对大卖场的信用卡推销员,很多白人也是理都不理,扬长而过。
我没必要和推销员纠缠个十分钟,最后再说不需要信用卡吧。
今天上午没课,我抽空去BMO把这个学期的奖学金支票存起来。
接待我的是位年轻白人女子,存支票的过程一切顺利。

就在手续即将办完的时候,她突然一脸惊讶的跟我说:“Votre MasterCard est sans protection! ”(您的 MasterCard信用卡未受保护!)
我急忙问:Protection? À quoi ça sert? (保护?干嘛用的?)
洋妞避而不答,只是继续问:Vous payez toujours le solde au complet? Sinon, ça peut vous aider à le payer. Vous voulez que je mette cette protection sur votre carte de crédit maintenant?(您总是能够全额还款吗?如果不能的话,它能帮您还款。我现在就帮您启用这项保护措施好吗?)
我冷静地说:J’utilise cette carte sans protection depuis déjà trois ans. Il n’y avait aucun problème.(我已经使用这张不受保护的信用卡三年了。期间没有过发生任何状况。)
洋妞继续故作惊讶:Pendant ces trois ans, personne ne vous parlait de ça?(这三年间,就没有人跟您说过这项保护措施?)
我答道:Non, ce n’est pas nécessaire.(没有,这没有必要。)
洋妞辩白:C’est nécessaire, parce que…(很有必要的,因为……)
我不耐烦了,打断了她:Ce n’est pas obligatoire!(这不是必需的!)
洋妞仍不放弃:Ce n’est pas obligatoire, mais… (虽然这不是必需的,但是)
我再次打断她:Donc, on ne change pas! (所以,就不要更改了。)
洋妞终于闭嘴了。

回到家,我上网查了一下,这所谓的“帐户保护”就是BMO的一种保险产品。
链接如下:BMO信用卡余额保险
这项保险不但要付费,而且所谓的帮助还款功能仅适用于死亡、不治之症等特殊情况。而这个洋妞整个过程中采用的都是欺骗手段进行推销,只字未提“保险”、“费用”和“理赔条件”,而却使用“帐户保护”这样字眼跟我玩文字游戏

综上所述,我有几点感想:
1、某些魁瓜银行柜台人员素质有待提高。这些人一般也都是大学毕业生吧,结合我对本地学生的观察,这些人在学校里就不求上进,工作后也只能靠坑蒙拐骗拿佣金了。
2、某些魁瓜已经深陷信用卡泥潭。因为我的本地口音,银行人员竟然以为我也是每月靠信用卡最低还款过日子的土生垃圾。我的记忆中,在唐人街有普通话服务的分行办事的时候,同胞银行人员就从未和我提到过这项“保护措施”。
3、华人在公共场所最好不要和主动搭讪的洋人交谈。尽管在银行的这次突发的不快经历难以避免,但是平常我在公共场所遇到主动搭讪的洋人,我都会用最最生硬的中国口音回答“No English, No French!
推销很正常,回绝也正常。
你的几点感想却有点过啦。我几乎每个月都会收到中国人推销保险,教育基金,银行卡机公司的电话。也有非亚裔的推销。
还有你身边的“本地人”都是靠还最低额度的呀,亲你就觉得本地人都这样吧!会不会多年后,想法会因工作而改变。
前几天,有人在facebook转发说:中国人来魁省混bursary, 混完就跑了。中国人去吃救济餐之类的
我好顿回帖,气死我了!为什么他们不会以猪头哥为正面教材,只看到几个就觉得咱们都这样呢!亲,作为学霸,被以为是移二代,你应该去老外堆里舌战才是,加油,看好你哦!
 
最后编辑: 2015-02-20
和你什么口音没关系,主要人家还是觉得你没工作收入不稳定。
其实你没领会到楼主真正想表达的意思。

楼主有能力赚奖学金,且多到了得去银行存一下的程度
楼主有能力每个月都还信用卡,超过了很多当地人
楼主口音很地道
楼主在公共场合说话的时候经常被本地人搭讪
 
其实你没领会到楼主真正想表达的意思。

楼主有能力赚奖学金,且多到了得去银行存一下的程度
楼主有能力每个月都还信用卡,超过了很多当地人
楼主口音很地道
楼主在公共场合说话的时候经常被本地人搭讪
这个才点到点子上:wdb17:
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部