斯坦福 IT

孔子名言警句录

Quotations of Confucius
  1. Isn't it a pleasure to learn and constantly practice what is learnt?
  学而时习之,不亦乐乎? 1.1
  
  2. Isn't it delightful to have friends coming from afar?
  有朋自远方来,不亦乐乎? 1.1
  
  3. Isn't he a gentleman who is not annoyed for not being understood?
  
  人不知而不愠,不亦君子乎? 1.1
  
  4. Artful words and flattering looks have little to do with human goodness.
  巧言令色,鲜矣仁。 1.3
  
  5. When you have faults, do not be afraid to correct them.
  过则勿惮改。 1.8
  
  6. Hold faithfulness and trustworthiness as prime principle, and have no friends who are of lower levels.
  主忠信。无友不如己者。 1.8
  
  7. A man of virtue does not seek to eat to his content or dwell comfortably.
  君子食无求饱,居无求安。 1.14
  
  8. Never mind others not knowing about you; just mind your ignorance of others.
  不患人之不己知, 患不知人也。 1.16
  
  9. He who governs by means of morality may be compared to the North Star, which keeps its place with all the other stars gathering around it.
  为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。 2.1
  
  10. The Book of Odes with all its three hundred poems may be summed up in a word: ‘With no evil thoughts’.
  诗三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’。 2.2
  
  11. Review what has been learned to learn what is new, and you can be a teacher.温故而知新,可以为师矣。 2.11
  
  12. A superior man is not a utensil.
  君子不器。 2.12
  
  13. First put words into practice; then say what has been done accordingly.
  先行其言而后从之。 2.13
  
  14. The virtuous people widely unite but not gang up; the virtueless people gang up but not widely unite.
  君子周而不比,小人比而不周。 2.14
  
  15. Learning without thinking leads to puzzlement; thinking without learning is perilous.
  学而不思则罔,思而不学则殆。 2.15
  
  16. When you know a thing, say that you know it; when you do not know a thing, say that you do not know it. It is wise doing so.
  知之为知之,不知为不知,是知也。 2.17
  
  17. Try to learn more and put aside what you are in doubt of, and cautiously say the rest, then you will make fewer mistakes.
  多闻阙疑,慎言其余,则寡尤。2.18
  18. Promote the upright officials and position them above the crooked,and the people will show obedience. Promote the crooked officials and position them above the upright and the people will not obey.
  举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。 2.19 12.22
  
  19. I don’t think it all right for a man to go without credibility.
  人而无信,不知其可也。 2.22
  
  20. Failing to take action at the critical moment is a lack of courage.
  见义不为,无勇也。 2.24
  
  21. If the people are guided by morality and regulated by the rules of propriety, they will have the sense of shame and become disciplined.
  道之以德,齐之以礼,有耻且格。 2.3
  
  22. If the people are ruled by injunctions and restricted by penalty, they may try to evade the punishment without developing the sense of shame.
  道之以政,齐之以刑,民免而无耻。 2.3
  
  23. At the age of thirty I began to stand firm on my own feet; in my forties I was free from puzzlement; when I turned fifty I had come to apperceive destiny; by the age of sixty I had been all ears to different opinions; now at seventy I can follow what my heart desires without transgressing what is right.
  三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。 2.4
  
  24. If this could be tolerated, what else might not?
  是可忍,孰不可忍? 3.1
  
  25. He who offends God of Heaven has none to pray to.
  获罪于天,无所祷也。 3.13
  
  26. Let bygones be bygones.
  既往不咎。 3.21
  
  27. If a man is virtueless, what does etiquette mean to him?
  人而不仁,如礼何? 3.3
  
  28. He who stands rightly himself will inspire an action even before he gives the order.
  其身正,不令而行。 3.6
  
  29. He who does not stand rightly himself will not have an order obeyed even when he gives one.
  其身不正,虽令不从。 3.6
  
  30. It is nice to have benevolent neighbors.
  里仁为美. 4.1
  31. Riches and honors are what men desire. But if they are not obtained in a righteous way, they should not be held.
  富与贵,是人之所欲也;不以其道,得之不处也。 4.5
  
  32. Poverty and humbleness are what men dislike. But if they cannot be avoided in a righteous way, they should not be evaded.
  贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。 4.5
  
  33. To a gentleman, there is nothing in the world that he ought to do or ought not to do. He just does what is righteous.”
  君子之于天下也,无适也,无莫也,义之与比。 4.10
  
  34. A superior man holds to morality; an inferior man clings to his lotus land.
  君子怀德,小人怀土。 4.11
  
  35. A superior man bears legal laws in mind; an inferior man has his benefits in heart.
  君子怀刑,小人怀惠。 4.11
  
  36. He who acts merely for personal benefits will beget a lot of resentment.
  放于利而行,多怨。 4.12
  
  37. Never worry about having no official post, but worry about what will help you to stand firm.
  不患无位,患所以立。 4.14
  
  38. Never mind your not being known by others, but try to seek what can help make yourself known.”
  不患莫己知,求为可知。 4.14
  
  39. A man of virtue is penetrable to reason.
  君子喻于义。 4.16
  
  40. A base man can only be persuaded with benefits.
  小人喻于利。 4.16
  
  41. Try to equal those who are better than you.
  见贤思齐。 4.17
  
  42. Try to have introspection when seeing what is bad in others.
  见不贤而内自省。 4.17
  
  43. Do not travel far from home while your parents are still living. If you do have to, be sure to indicate the destination.
  父母在,不远游,游必有方。 4.19
  
  44. The virtueless cannot live for long either in poverty or in enjoyment.
  不仁者不可以久处约,不可以长处乐。 4.2
  
  45. The ancients were cautious in word, for they felt shameful for not being able to mean what they said.
  古者言之不出,耻躬不逮也。 4.22
  
  46. He who has self-restriction seldom errs.
  以约失之者鲜矣。 4.23
  
  47. The virtuous are not alone, but will have company.
  德不孤,必有邻。 4.25
  
  48. It is only the virtuous who know how to love and hate.
  唯仁者能好人,能恶人。 4.3
  
  49.Never hold anything obtained in an unjust way.
  不以其道得之,不处也。 4.5
  
  50. People’s faults are similar to those committed by their like.
  人之过也,各于其党。 4.7
 
回复: 孔子名言警句录

51. If I were told of the Truth in the morning, I would die willingly even in the evening.
  朝闻道,夕死可矣。 4.8
  52. It is not worthwhile to talk about the truth with scholars who feel it a shame to live off bad clothes or bad food while pursuing the truth.
  士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也 。 4.9
  53. A gentleman should be slow in word but prompt in action.
  君子欲讷于言而敏于行。 4.24
  54. Listen to his words and observe his deeds.
  听其言而观其行。 5.1
  55. Rotten wood cannot be carved.
  朽木不可雕也。 5.10
  (A wall of dirt cannot be whitewashed. 粪土之墙不可。)
  56. Be bright and fond of learning; feel no shame in consulting the inferior.
  敏而好学,不耻下问。 5.15
  57. The proper combination of outward grace with inner plainness helps make a gentleman.
  文质彬彬,然后君子。 6.18
  58. When his plain nature prevails over his outward grace, a man appears coarse; when his outward grace outshines his plain nature, he appears flashy.
  质胜文则野,文胜质则史。 6.18
  59. Men survive thanks to their uprightness, but the dishonest do survive misfortune by sheer luck.
  人之生也直,罔之生也幸而免。 6.19
  60.It is better to love knowledge than just know about it; it is even better to find fun out of knowledge than just love it.
  知之者不如好之者,好之者不如乐之者。 6.2
  61. Focus on what ought to be done for the people and keep aloof from ghosts and deities while showing respect to them.
  务民之义,敬鬼神而远之 6.22
  (务民之义:替老百姓做些正经事)
  (群居终日,言不及义: 成天混在一起,说的没有一句正经话There are people who mingle with each other all day without talking about anything serious. )
  62. The wise find pleasure in waters while the virtuous take delight in mountains. The wise are active, the virtuous tranquil. The wise are happy, the virtuous longevous.
  知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。智者乐,仁者寿。 6.23
  63. A superior man who keeps broadening his learning and restraining himself with the rules of propriety may not overstep what is right.
  君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。 6.27
  64. Perfect is the Golden Mean as a great virtue!
  中庸之为德也,其至矣乎! 6.29
  65. Never vent anger on others, nor repeat your errors.
  不迁怒,不贰过。 6.3
  66. One should strive to seek his own accomplishment, and helps others to seek theirs. He should strive to gain his own enlightenment, and helps others to gain theirs.
  己欲立而立人,己欲达而达人。 6.3
  67. A superior man helps meet an urgent need, but not helps add to the wealth of the rich.
  君子周急不济富。 6.4
  68. I will not work together with those who would die without regret in fighting a tiger bare-handedly, or who would risk crossing a river without a boat.
  暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也。 7.11
  69. If riches could be sought, I would pursue them even if serving as a post guard. And if not, I would follow my own desire.
  富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。 7.12
  70. To sacrifice for what one pursues will leave him no regret.
  求仁而得仁,又何怨。 7.15
  71. Riches and honors acquired by unrighteous means are to me like passing clouds.
  不义而富且贵,于我如浮云。 7.16
  72. Eating coarse food, drinking plain water and lying with my bended arms for a pillow are where my pleasure lies.
  饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。 7.16
  73. I forget my food when racking my brains without a result; I forget my worries while taking delight in life; I care little about the increasing age.
  发愤忘食,乐以忘忧、不知老之将至。 7.19
  74. Study without satiety and teach without weariness.
  学而不厌, 诲人不倦。 7.2
  75. I was not born learned.
  我非生而知之者 7.20
  76. In a party of three there must be one whom I can learn from.
  三人行,必有我师。 7.22
  77. In a party of three there must be one who can be my teacher. I will pick his merits to emulate them, and find his demerits to amend mine.
  三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。 7.22
  78. If one shows us his purified self, we should appreciate his purity, and try to overlook his negative past.
  人洁己以进,与其洁也,不保其往也。 7.29
  79. I am lucky that when I have an error, others will surely know it.”
  丘也幸,苟有过,人必知之。 7.31
  80. A gentleman is broad-minded and optimistic; a base man is always heavy-hearted and pessimistic.
  君子坦荡荡,小人常戚戚。 7.37
  81. Never give (a student) enlightenment unless he has racked his brains and yet fails to understand, or unless he has tried hard to express himself but fails to open his mouth.
  不愤不启,不悱不发。 7.8
  82. Take poverty and humbleness for a shame when living in a well-governed state; also take riches and honor for a shame when living in a badly-governed one.
  邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。 8.13
  83. He who does not hold the position shall not involve himself in its affairs.
  不在其位,不谋其政。 8.14
  84. Learning is like chasing something:while chasing it we fear we cannot catch up with it; having caught up with it we fear we might lose it again.
  学如不及,犹恐失之。 8.17
  85. Without the regulation of the rules of propriety, reverence turns out to be fatigue.
  恭而无礼则劳。 8.2
  86. Reverence overdone turns out to be fatigue,
  恭而无礼则劳。 8.2
  87. Without the regulation of the rules of propriety, cautiousness leads to timidity.
  慎而无礼则葸。 8.2
  88. Cautiousness overdone leads to timidity.
  慎而无礼则葸。 8.2
  89. Without the regulation of the rules of propriety, boldness results in turbulence.
  勇而无礼则乱。 8.2
  90. Boldness overdone results in turbulence.
  勇而无礼则乱。 8.2
  91. Without the regulation of the rules of propriety, straightforwardness causes offence.
  直而无礼则绞。 8.2
  92. Straightforwardness overdone causes offence.
  直而无礼则绞。 8.2
  93. The people may be made to follow, but must not be made to know why.
  民可使由之,不可使知之。 8.9
  94. If a gentleman dwelt in a place, how could it still be desolate?
  君子居之,何陋之有? 9.14
  95. Watching the surging current by the riverside Confucius said, “O time elapses just like this, day and night without cease!”
  子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。” 9.17
  96. There are some plants that grow without blossoming, and there are others that blossom without bearing fruits.
  苗而不秀者有矣夫;秀而不实者有矣夫! 9.22
  97. Young people are a worthy challenge.
  后生可畏。 9.23
  98. Young people are a worthy challenge. Who says that the younger generation will not be as good as the older?
  后生可畏,焉知来者之不如今也? 9.23
  99. While a great army might do without its commander, a man cannot go without an ambition.
  三军可夺帅, 匹夫不可夺志。 9.26
  100. Only in cold winter months can it be perceived that the pine and the cypress are the last to wither.
  岁寒,然后知松柏之后凋也。 9.28
 
回复: 孔子名言警句录

Quotations of Confucius (3)
  101. The wise won’t get bewildered, the virtuous are not anxiety-ridden, and the courageous are dauntless.
  知者不惑, 仁者不忧,勇者不惧。 9.29
  
  102. I was born humble, so I have developed many lowly abilities.
  吾少也贱,故多能鄙事。 9.6
  
  103. While you fail to serve the living well, how can you serve the spirits?
  未能事人,焉能事鬼? 11.12
  
  104. While you do not know about life, how can you know about death?
  未知生,焉知死? 11.12
  
  105. Going beyond is as wrong as falling short,
  过犹不及。 11.16
  
  106. He who does not follow others’ footsteps will not be able to enter the chamber.
  不践迹,亦不入于室。 11.20
  
  107. Do not look at what goes against the rules of propriety; do not listen to what goes against the rules of propriety; do not say what goes against the rules of propriety; do not do what goes against the rules of propriety,
  非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。 12.1
  
  108. Never do to others what you do not want others to do to you.
  己所不欲,勿施于人。 12.2 15.24
  
  109. Never impose on others what you would not choose for yourself. 己所不欲,勿施于人。12.2 15.24
  
  110. I have the same ability in settling a lawsuit as others do. But what is important is to make sure there are no lawsuits.
  听讼,吾犹人也。必也使无讼乎! 12.13
  
  111. A gentleman helps fulfill others’ nice wishes but not their evil ones. A base man does the opposite.”
  君子成人之美,不成人之恶。小人反是。 12.16
  
  112. To govern means to act rightly. If you take the lead on the right way, who else dares to go astray? (If you set an example to stand right, who else dares to stand askew?)
  政者正也,子帅以正,孰敢不正? 12.17
  
  113. If you are not insatiate, no one would steal even if you should reward them for stealing.
  苟子之不欲,虽赏之不窃。 12.18
  
  114. The virtue of the superior is like the wind while that of the inferior is like grass. The grass will bend with the wind blowing across it.
  君子之德风,小人之德草,草上之风,必偃。 12.19
  
  115. Let your conducts be good, and the people will conduct well, too.
  子欲善而民善矣。 12.19
  
  116. Rebuke yourself for your faults instead of rebuking others for theirs
  攻其恶,无攻人之恶。 12.21
  
  117. Give your friend faithful advice, and skillfully talk him round. But if he refuses to listen to you, just stop. Do not disgrace yourself.
  忠告而善道之,不可则止,毋自辱也。 12.23
  
  118. A gentleman gathers friends on literary grounds, and fosters his own morality with the help of such friends.
  君子以文会友,以友辅仁。 12.24
  
  119. A gentleman is free of anxiety or fear.
  君子不忧不惧。 12.4
  
  120. A government will get no footing if the people have no faith in it.
  民无信不立。 12.7
  
  121. If one cannot make himself upright, how can he make others upright?
  不能正其身,如正人何? 13.13
  
  122. If one makes himself upright, what difficulty will he have in government?
  苟正其身,于从政乎何有? 13.13
  
  123. Lusting for petty advantages will fail great accomplishment.
  见小利,则大事不成。 13.17
  
  124. Do not want things done too hastily; do not lust for petty advantages. More haste, less speed. Lusting for petty advantages will fail great accomplishment.
  无欲速,无见小利。 13.17
  
  125. More haste, less speed.
  欲速则不达。 13.17
  
  126. Maintain a sense of shame in their conduct, and never fail a mission entrusted by their prince when dispatched to other states," said the Master. "In this way they deserve the title of scholar.
  行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。 13.2
  
  127. Those who are always true to their words and stoutly seek a result in what they do are rigid small potatoes.
  言必信,行必果,然小人哉! 13.2
  
  128. Gentlemen harmonize but not follow blindly; base men follow blindly but not harmonize.
  君子和而不同,小人同而不和。 13.23
  
  129. A man of virtue is easy to serve but hard to please. If you try to please him in a crooked way, he will not be pleased.
  君子易事而难说,说之不以道,不说也。 13.25
  
  130. A gentleman is poised but not arrogant, while a base man is arrogant but not poised.
  君子泰而不骄,小人骄而不泰。 13.26
  
  131. To send untrained people to war is to send them to grave.
  以不教民战,是谓弃之。 13.3
  
  132. A statement that is not made in a licit name will not be justifiable.
  名不正则言不顺。 13.3
  
  133. A statement that is not made in a licit name will not be justifiable. If the statement is not justifiable, the goal will not be achieved.
  名不正则言不顺,言不顺则事不成。 13.3
  
  134. If penalty is not properly executed, the people will be at a loss as to what to do.
  刑罚不中,则民无所措手足。 13.3
  
  135. If a sovereign loves righteousness, the people cannot but show their submission.
  上好义,则民莫敢不服。 13.4
  
  136. If a state ruler loves creditability, the people cannot but show sincerity.
  上好信,则民莫敢不用情。 13.4
  
  137. It is hard to be poor without making complaints. It is easier to be rich without being arrogant.
  贫而无怨难,富而无骄易。 14.1
  
  138. Examine the justice before a gain, and be ready to give life at a critical moment.
  见利思义,见危授命。 14.12
  
  139. Speak when it is time to speak, and no one will get tired of what you say. (Speak at the right time and…)
  时然后言,人不厌其言 14.13
  
  140. Take when it is right to take, and no one will dislike your taking. (Take what is righteous and …)
  义然后取,人不厌其取。 14.13
  
  141. A scholar indulged in domestic comfort cannot be counted as a true scholar.
  士而怀居,不足为士矣! 14.2
  
  142. He who talks big without feeling ashamed will find it difficult to put his words into practice.
  其言之不怍,则为之也难。 14.20
  
  143. A superior man aims high, while an ordinary man directs downward.
  君子上达,小人下达。 14.23
  
  144. A gentleman considers it a shame to have more words than deeds.”
  君子耻其言而过其行。 14.27
  
  145. Never mind others not knowing about you; just mind about your lack of abilities.
  不患人之不己知,患其不能也。 14.3
  
  146. When good government prevails in a state, be upright in word and upright in action. When bad government prevails in a state, be upright in action but cautious in word.
  邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。 14.3
  
  147. A good horse is not judged by its strength, but by its excellent qualities.
  骥不称其力,称其德也。 14.33
  
  148. Return justice for evil and return good for good.
  以直报怨,以德报德。 14.34
  
  149. Blame neither Heaven nor men.
  不怨天,不尤人。 14.35
  
  150. The virtuous people will surely have their famous sayings, but those who have their famous sayings are not necessarily virtuous.
  有德者必有言,有言者不必有德。 14.4
 
回复: 孔子名言警句录

Quotations of Confucius (4)
  151. Those who are benevolent will surely be brave, but those who are brave are not necessarily benevolent.
  仁者必有勇,勇者不必有仁。 14.4
  
  152. If the sovereign is keen in observing the rules of propriety, the people will be easy to rule.
  上好礼,则民易使也。 14.41
  
  153. Cultivate yourself to foster a sincere manner. Cultivate yourself so as to bring peace and happiness to the common people.
  修己以敬。修己以安百姓。 14.42
  
  154. Could we exempt one from toil simply because we love him?
  爱之,能勿劳乎? 14.7
  
  155. Could we give one no dissuasion just because we are faithful to him? ”
  忠焉,能勿诲乎? 14.7
  
  156. A craftsman who wishes to perform his job well must first sharpen his tools.
  工欲善其事,必先利其器。 15.10
  
  157. Those who have no long-term worries are bound to have immediate ones.
  人无远虑,必有近忧。 15.12
  
  158. He who is strict with himself and lenient with others will be free from resentment.
  躬自厚而薄责于人,则远怨矣。 15.15
  
  159. I really don’t know what I should do to those who never say “What should I do? What should I do?”
  不曰“如之何,如之何”者,吾末如之何也已矣。15.16
  
  160. There are people who mingle with each other all day without talking about anything serious, but just love to show off their minor wisdom. Such people are really a hard case!
  群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!15.17
  
  161. A gentleman worries that he might lack abilities. He does not worry that others might not know about him.
  君子病无能焉,不病人之不己知也。 15.19
  
  162. A gentleman worries that he may end up with no reputation.
  君子疾没世而名不称焉。 15.20
  
  163. A man of virtue should remain steadfast in a wretched plight.
  君子固穷。 15.2
  
  164. A man of virtue remains steadfast in a wretched plight, while a base man may act recklessly in it.
  君子固穷,小人穷斯滥矣。 15.2
  
  165. A gentleman finds faults with himself while a base man finds faults with others.
  君子求诸己,小人求诸人。 15.21
  
  166. A gentleman depends on himself while a base man relies on others.
  君子求诸己,小人求诸人。 15.21
  
  167. Gentlemen are dignified, but do not contend against each other. They are sociable, but do not gang up.
  君子矜而不争,群而不党。 15.22
  
  168. A gentleman never favors a man simply because of his fine words, nor does he reject a good saying merely because of its speaker.
  君子不以言举人, 不以人废言。 15.23
  
  169. Artful talks ruin one’s virtue.
  巧言乱德。 15.27
  
  170. A lack of forbearance in small matters spoils a great plan.
  小不忍则乱大谋。 15.27
  
  171. When the majority hate him, be sure to examine why. When the majority like him, also be sure to examine why.
  众恶之,必察焉;众好之,必察焉。 15.28
  
  172. A man can glorify a principle, but a principle cannot glorify a man.
  人能弘道,非道弘人。 15.29
  
  173. An error is a real error when not corrected.
  过而不改,是谓过矣! 15.30
  
  174. I once spent days and nights racking my brains without food or sleep. It was not helpful. Better to take to learning instead.
  吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。 15.31
  
  175. A gentleman seeks for the truth rather than food.
  君子谋道不谋食。 15.32
  
  176. A gentleman concerns himself about the truth rather than poverty.
  君子忧道不忧贫。 15.32
  
  177. A superior man should not be assigned to minor tasks, but can be trusted with grand missions. An ordinary man should not be trusted with grand missions, but can be assigned to minor tasks.
  君子不可小知而可大受也,小人不可大受而可小知也。 15.34
  
  178. Never wait for your teacher to go ahead when facing a just cause.
  当仁,不让于师。 15.36
  (Note: This preaching of Confucius’ has now become a four-character idiom in the Chinese language as “当仁不让”, and it has a slightly different meaning: Never pass on to others what should be done, or never decline to shoulder a responsibility.)
  
  179. A superior man upholds justice, but does not necessarily keep faith on minor issues.
  君子贞而不谅。 15.37
  
  180. Let there be education for all irrespective of learners’ background.
  有教无类。 15.39
  
  181. Let there be education for all.
  有教无类。 15.39
  
  182. Those who are not in the same camp do not plan together.
  道不同,不相为谋。 15.40
  
  183. Words are to communicate ideas and that’s all.
  辞达而已矣。 15.41
  
  184. Faithful and truthful words, together with steady and earnest actions, will help pave a thoroughfare for one even in uncivilized tribes. Without truthful words or earnest actions, how can one go checkless even in his own hometown?
  言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里,行乎哉? 15.6
  
  185. Faithful and truthful words, together with steady and earnest actions, will help pave a thoroughfare for one even in uncivilized tribes.
  言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦,行矣。 15.6
  
  186. Take office when good government prevails in your state; roll up and bosom your talents and wisdom when ill government prevails in your state.
  邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之。 15.7
  
  187. Failing to talk with a man you ought to talk with might mean losing a friend. 可与言而不与之言,失人。 15.8
  
  188. Talking with a man you ought not to talk with means saying what you ought not to say.
  不可与言而与之言,失言。 15.8
  
  189. A man of ideal and moral integrity must not seek to survive at the expense of morality, but would sacrifice his life for a just cause.
  
  志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。 15.9
  
  190. Do not worry about poverty, but about unfair distribution of wealth. Do not worry about the small size of population, but about instability of society.
  不患寡而患不均,不患贫而患不安。 16.1
  
  191. A fair distribution system may help eliminate poverty, a harmonious society has nothing to do with the size of population, and stability never causes subversion.
  均无贫,和无寡,安无倾。 16.1
  
  192. Think if it is righteous before you take.
  见得思义 16.10
  
  193. At the sight of good conducts one should worry that he is not as good. At the sight of evil things he should withdraw as if having his hands off boiling water.
  见善如不及,见不善如探汤。 16.11
  
  194. Without learning the rules of propriety, you will get no footing.
  不学礼,无以立。 16.13
  
  195. Without learning the Odes, you will not have good wording.
  不学诗,无以言。 16.13
  
  196. There are three kinds of friendship that are helpful, while other three that are harmful. Friendship with the upright, the honest and the learned is helpful. Friendship with the wicked, the flatterers and the glib-tongued is harmful.
  益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便,损矣。
  
  197. There are three kinds of pleasure that are helpful: to take delight in cultivating oneself with proprieties and music, in talking about merits of others, and in making many virtuous friends.
  益者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友。 16.5
  
  198. Speaking before it is time to speak is called rashness. Not to speak when it is time to speak is called concealment. Speaking without watching the other’s expression is called blindness.
  言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。 16.6
  
  199. A man should abstain from three bad habits. In teenage years when immature, he should abstain from carnal lusts. In prime years when full of sap, he should abstain from fighting. In old ages when physically decayed, he should abstain from greed.
  君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。 16.7
  
  200. A man of virtue holds these three in awe: destiny, the superior and the words of sages.
  君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。 16.8
 
回复: 孔子名言警句录

Quotations of Confucius (5)
  201. Those who are confused and yet refuse to learn are people of the lowest grade. 困而不学,民斯为下矣。 16.9
  
  202. Men are born alike in nature, but diverse in second nature.
  性相近也,习相远也。 17.2
  
  203. Those goody-goody folk are spoilers of morality.
  乡愿,德之贼也。 17.13
  
  204. To diffuse hearsay is to betray morality.
  道听而涂说,德之弃也。 17.14
  
  205. A man who simply eats his fill every day without applying his mind to anything else will find it hard to get along!
  饱食终日,无所用心,难矣哉! 17.22
  
  206. Failing to base valiancy on justice, a superior man might turn trouble-maker; failing to base valiancy on justice, a base man might turn mobster.
  君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。 17.23
  
  207. Women and inferior men are difficult to get along with.
  唯女子与小人为难养。 17.25
  
  208. Lenience helps win over people.
  宽则得众。 17.6
  
  209. Dignity begets no humiliation, lenience helps win over people, faithfulness helps gain trust, diligence helps win success, and kindness enables you to employ the services of others.
  恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。 17.6
  
  210. A gentleman holds office simply for the purpose of performing the righteous duties.
  君子之仕也,行其义也。 18.7
  
  211. Never demand perfection of a person.
  无求备于一人。 18.10
  
  
  212. A superior man is respectful to the virtuous and open to all. He praises the talented and shows sympathy for the incompetent.
  君子尊贤而容众,嘉善而矜不能。 19.3
  
  213. Learn every day what is not known and remember every month what is learned, and you will be counted as a good learner.
  日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也矣。 19.5
  
  214. A gentleman renders benefits at little expense.
  君子惠而不费。 20.2
  
  215. Putting a man to death without giving him any jural instruction beforehand is called cruelty.
  不教而杀谓之虐。 20.2
  
  216. Demanding immediate success without forewarning is called rashness.
  不戒视成谓之暴。 20.2
  
  217. Giving a slack order at first and suddenly impose the due date is called disservice
  慢令致期谓之贼。 20.2
  
  218. He who fails to apprehend a word understands not its speaker.
  不知言,无以知人。 20.3
 
回复: 孔子名言警句录

「学而时习之,不亦乐乎」但学习不是因为要寻找快乐。甚至一些艺人,在学习歌舞时,也不一定快乐。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部