倍可亲上拾一个别人的东西,阅后不得不叫绝!http://news.backchina.com/viewnews-152319-gb2312.html
纽约时报《Train Wreck in China Heightens Unease on Safety Standards》引用童大焕《中国你慢些走 等一等你的灵魂》一段
Fears that transparency and safety have become secondary to other concerns was present in many Weibo postings on Sunday. One blogger in particular posted an eloquent appeal for more care and caution in China’s rapid development: “China, please stop your flying pace, wait for your people, wait for your soul, wait for your morality, wait for your conscience! Don’t let the train run out off track, don’t let the bridges collapse, don’t let the roads become traps, don’t let houses become ruins. Walk slowly, allowing every life to have freedom and dignity. No one should be left behind by our era.”
中国哟,请你慢些走,
停下飞奔的脚步,
等一等你的人民,
等一等你的灵魂,
等一等你的道德,
等一等你的良知!
不要让列车脱轨,
不要让桥梁坍塌,
不要让道路成陷阱,
不要让房屋成危楼。
慢点走,
让每一位公民都顺利平安地抵达终点,
每一个生命都有自由和尊严,
每一位公民都不被“时代”抛下!
纽约时报《Train Wreck in China Heightens Unease on Safety Standards》引用童大焕《中国你慢些走 等一等你的灵魂》一段
Fears that transparency and safety have become secondary to other concerns was present in many Weibo postings on Sunday. One blogger in particular posted an eloquent appeal for more care and caution in China’s rapid development: “China, please stop your flying pace, wait for your people, wait for your soul, wait for your morality, wait for your conscience! Don’t let the train run out off track, don’t let the bridges collapse, don’t let the roads become traps, don’t let houses become ruins. Walk slowly, allowing every life to have freedom and dignity. No one should be left behind by our era.”
中国哟,请你慢些走,
停下飞奔的脚步,
等一等你的人民,
等一等你的灵魂,
等一等你的道德,
等一等你的良知!
不要让列车脱轨,
不要让桥梁坍塌,
不要让道路成陷阱,
不要让房屋成危楼。
慢点走,
让每一位公民都顺利平安地抵达终点,
每一个生命都有自由和尊严,
每一位公民都不被“时代”抛下!