斯坦福 IT

你要让着妹妹,英文怎么说?

回复: 你要让着妹妹,英文怎么说?

我曾经试着说:you are a man, you should yield me ! 对方听懂什么意思了!但是加拿大人不这么用yield的.如果两个孩子在争抢东西,直接对大孩子说:give it to her,she is little !
 
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说?

比较地道的说法是:

You ought to humour your younger sister a little.
你该着妹妹一点。
 
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说?

VERB

动词

迁就;迎合 If you humour someone who is behaving strangely, you try to please them or pretend to agree with them, so that they will not become upset.

【语法信息】:V n


javascript:;
  • She disliked Dido but was prepared to tolerate her for a weekend in order to humour her husband. javascript:;
    她不喜欢迪多,但准备暂时忍受她一个周末,以迁就自己的丈夫。
 
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说?

加拿大人根本就不这么想,更别说这么说了。如果Canadian明白了你的意思,一定觉得Chinese好怪呀!!!

退一步,如果真要是这么说,也是:You have to take care of your little sister.
 
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说?

加拿大人根本就不这么想,更别说这么说了。如果Canadian明白了你的意思,一定觉得Chinese好怪呀!!!
退一步,如果真要是这么说,也是:You have to take care of your little sister.
请教‘加拿大文化中没有大的应该让小的这种教育么?谢谢。
 
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说?

比较地道的说法是:

You ought to humour your younger sister a little.
你该着妹妹一点。
嗯,这个词用的好,确实很地道,humour 比 yield 恰当多了。 yield 一般是用在车辆上呵呵。

无终书生就是牛呵呵,英语了得,继续向你学习!:wdb17::wdb6:
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部