如题,谢谢!
山谷清风lily 2,647 2013-11-19 #4 回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 我曾经试着说:you are a man, you should yield me ! 对方听懂什么意思了!但是加拿大人不这么用yield的.如果两个孩子在争抢东西,直接对大孩子说:give it to her,she is little !
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 我曾经试着说:you are a man, you should yield me ! 对方听懂什么意思了!但是加拿大人不这么用yield的.如果两个孩子在争抢东西,直接对大孩子说:give it to her,she is little !
greentree138 266 2013-11-20 #7 回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 山谷清风lily 说: 我曾经试着说:you are a man, you should yield me ! 对方听懂什么意思了!但是加拿大人不这么用yield的.如果两个孩子在争抢东西,直接对大孩子说:give it to her,she is little ! 点击展开... 谢谢。这个比较靠谱。
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 山谷清风lily 说: 我曾经试着说:you are a man, you should yield me ! 对方听懂什么意思了!但是加拿大人不这么用yield的.如果两个孩子在争抢东西,直接对大孩子说:give it to her,she is little ! 点击展开... 谢谢。这个比较靠谱。
故乡的云 Moderator 56,359 2013-11-20 #8 回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 比较地道的说法是: You ought to humour your younger sister a little. 你该让着妹妹一点。
故乡的云 Moderator 56,359 2013-11-20 #9 回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? VERB 动词 迁就;迎合 If you humour someone who is behaving strangely, you try to please them or pretend to agree with them, so that they will not become upset. 【语法信息】:V n javascript:; She disliked Dido but was prepared to tolerate her for a weekend in order to humour her husband. javascript:; 她不喜欢迪多,但准备暂时忍受她一个周末,以迁就自己的丈夫。
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? VERB 动词 迁就;迎合 If you humour someone who is behaving strangely, you try to please them or pretend to agree with them, so that they will not become upset. 【语法信息】:V n javascript:; She disliked Dido but was prepared to tolerate her for a weekend in order to humour her husband. javascript:; 她不喜欢迪多,但准备暂时忍受她一个周末,以迁就自己的丈夫。
daisyxiali 11 2013-11-21 #11 回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 加拿大人根本就不这么想,更别说这么说了。如果Canadian明白了你的意思,一定觉得Chinese好怪呀!!! 退一步,如果真要是这么说,也是:You have to take care of your little sister.
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 加拿大人根本就不这么想,更别说这么说了。如果Canadian明白了你的意思,一定觉得Chinese好怪呀!!! 退一步,如果真要是这么说,也是:You have to take care of your little sister.
richerdl 326 2013-11-22 #12 回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? daisyxiali 说: 加拿大人根本就不这么想,更别说这么说了。如果Canadian明白了你的意思,一定觉得Chinese好怪呀!!! 退一步,如果真要是这么说,也是:You have to take care of your little sister. 点击展开... 请教‘加拿大文化中没有大的应该让小的这种教育么?谢谢。
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? daisyxiali 说: 加拿大人根本就不这么想,更别说这么说了。如果Canadian明白了你的意思,一定觉得Chinese好怪呀!!! 退一步,如果真要是这么说,也是:You have to take care of your little sister. 点击展开... 请教‘加拿大文化中没有大的应该让小的这种教育么?谢谢。
山谷清风lily 2,647 2013-11-22 #13 回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 无终书生 说: 比较地道的说法是: You ought to humour your younger sister a little. 你该让着妹妹一点。 点击展开... 嗯,这个词用的好,确实很地道,humour 比 yield 恰当多了。 yield 一般是用在车辆上呵呵。 无终书生就是牛呵呵,英语了得,继续向你学习!
回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? 无终书生 说: 比较地道的说法是: You ought to humour your younger sister a little. 你该让着妹妹一点。 点击展开... 嗯,这个词用的好,确实很地道,humour 比 yield 恰当多了。 yield 一般是用在车辆上呵呵。 无终书生就是牛呵呵,英语了得,继续向你学习!
山谷清风lily 2,647 2013-11-22 #14 回复: 你要让着妹妹,英文怎么说? richerdl 说: 请教‘加拿大文化中没有大的应该让小的这种教育么?谢谢。 点击展开... 有的,就是无终书生用的homour。