在加拿大,英语沟通最大障碍 美女口音重遭歧视

英语沟通最大障碍 口音重还是表达问题?
加拿大是个移民国家,许多成年后移民加拿大的人,无论英语水平如何,都或多或少带有各自国家特有的英语口音,这或多或少地影响求职和日常人际交往。这些影响到底有多大?专家的看法是什么?一起来探讨。
CBC新闻报导,米洛谢维齐(Mariya Miloshevych)现年21岁,来自乌克兰,2013年来加拿大时说一口流利的英语,但带有很重的乌克兰和俄国口音。当地人一听她的口音,就会说些俄国笑话,害得她总是解释她不是俄国人,是乌克兰人。
米洛谢维齐的梦想是当一名演员,但因口音重,总被当外国人看待,很难拿到角色试镜的机会。为改变现状,她专门花钱请口音纠正和方言教练,在多伦多和温哥华上了三年课,总计花了一千多加元。经过不断的努力,她进步很大,现在说英语只带一点点口音,当地人不再将她当外国人看。
成年人口音完全去除难
口音纠正(Accent reduction & accent modification )是一个英语发音术语,是指帮助人们改进英语发音。西门菲沙大学语言学教授莫诺(Murray Munro)说,现在问题是业界还没有一个标准口音,不同机构想怎么界定就怎么界定。
莫诺说,每次听到口音纠正这个词,他就不舒服,总让人感觉口音越重就越糟糕,使人急切想去掉口音,但其实不是这样的;即使有口音,也能有效沟通交流,强制改变口音和改变自己,让自己听起来像当地人一样,这么做不公平。
大多区几家提供口音纠正服务的机构,各自服务理念不同,有的强调清晰传递信息,有的强调让口音听起来就像本地人。莫诺认为,其中第二种理念有问题,世界上还没有一种科学方法,让人们把第二语言说得像母语一样,这不是说完全没人做到,而是指成年人很难做到。
多伦多SpeechScience International口音纠正服务机构语言病理学家格罗斯(Bonnie Gross )认为,过去15年她和数百名客户打交道的经验证明,要完全去掉口音很难,但口音可以纠正。她说,她的服务目的不是完全消除口音,口音根植于人们的身份和自我意识以及母语自豪感中,除非客户自己完全想去掉母语口音,想说一口百分百地道的北美口音,否则她不赞成。
口音和表达清晰是两回事
格罗斯说,很多时候,沟通障碍不是口音,而是当事人说话时的发声或语速问题,这些和口音一点关系都没有,但却非常影响沟通。因此她的服务不仅仅是做口音评估,而是找出真正问题所在。
多伦多Well Said: Toronto Speech Therapy口音纠正服务机构语言病理学家兼老板杰姆斯(Melissa James)透露,每周她有近30名客户,她的授课方法有几个练习,其中一个是让客户听自己和当地人发音的区别,找出客户发音问题所在,然后按问题轻重程度逐一解决。如有的人迫切希望发“th”音时,不要发出像“d”或“z”的音,她就会首先针对这个问题,训练当事人如何像当地人一样发出正确的“th”音。
莫诺认为,有些口音重的人的确需要找专业人士上课培训,纠正发音方式,但不是纠正口音或完全去掉口音,而是重点训练如何让别人听懂自己说的话。
他还认为,无论说英语是否有外国口音或像当地人一样,表达清晰是关键,有口音不等于表达不清晰,许多人会将这两者搞混。事实上,有些口音重的人,说话非常清晰易懂,沟通完全没问题。
格罗斯说,经常有客户说自己感觉或被人告知,口音影响工作前途,或听不懂他们在说什么。她还经常接到雇主电话说,他们有员工很能干,人很好,但大家听不懂他说什么,客户也听不懂他说什么,想送此人来培训。
口音影响求职?雇主口音歧视违反安省人权法
许多人经历证明,新移民找工过程中,海外资历不被承认是最大挑战,其次说英语有口音也会影响找工成功概率,只是不那么明显罢了。
CBC新闻报导,2014年,有15年丰富IT工作经验的古普塔(Sandeep Gupta)移民加拿大并定居多伦多。登陆后到处发简历找工作,随后收到几个回复,但在第二轮电话面试中,他隐约感到,对方一听他口音,就发现他不是本地人,随后感觉对话开始有点冷场,让他有些不知所措。
口音歧视违反人权法
维权人士认为,雇主因求职人有口音不予录用这一做法,违反《安省人权法案》(OHRC)。OHRC虽未明确口音属歧视,但明确不能因祖辈、少数族裔、出生地或种族等原因搞歧视,而口音和这些是息息相关的。
人权法律支援中心(HRLSC)律师法卡瑞利(Grace Vaccarelli)女士说,不能因口音搞歧视,某人胜任某个工作,口音就完全不是问题,之间没有灰色地带。通常人们说有口音,其实背后真正意思是说此人是从其它地方来的。
安省到底有多少口音歧视事件,目前尚无准确数字统计,但有几起记录事件可查。其中安省人权法庭(HRTO)记录显示,一名华人因出生地背景(延伸讲就是口音)被解雇,雇主被判向当事人支付11个月工资损失和1.5万赔偿。
当事人如认为口音导致找工被拒或被解雇,可提出人权投诉,对此雇主必须提供解释。法卡瑞利说,这种情况下,雇主不能只说沟通有问题,或口音有问题,而要准确无误证明当事人无法正常工作。即使口音有问题,多数情况下有口音根本不影响工作。
雇主需要教育
就业与培训顾问蒙提罗斯(Pedro Monteros)来自厄瓜多尔,1987年移民加拿大,说英语带厄瓜多尔口音,对此他不仅从不掩饰,还深以为自豪。
蒙提罗斯说,雇主通常会回避有口音的求职人,借口是口音会阻碍沟通和交流,或岗位要求大量客户和公共互动和沟通(有时候只是个单纯借口)。曾经有一个雇主担心,公司有口音的员工太多,会让公司业务看起来像是针对少数族裔人群。
他说,有些雇主口音歧视很明显,有些会在话语之间暗示出来。 实际上,口音根本不是问题,有问题的是雇主,雇主人为的给自己设置这样一个难题,不去完全看求职人本身的技能,却去纠结口音或语言这样的小问题。
隐性偏见培训是关键
怀雅逊大学Ted Rogers管理学院人力资源学副教授本纳吉(Rupa Banerjee)说,加拿大接受移民人口中,多数为技术或经验类移民,语言和技能都已经经过严格筛选,来加后本可直接就业,但来加后,这些人发现,不仅原来资历和技能得不到认可,口音也成为求职过程中的一大拦路虎。
本纳吉说,许多新移民诉苦说,自己英语水平本来不错,却因口音问题,感觉自己不会说英语,这一现象本身就和种族偏见和成见有关。雇主听到有人这么说,就更有借口不聘用这些人。
他还说,企业和机构管理层也得注意自身这种隐性歧视,希望随着加拿大日益多元化,可以日益普及防止这种隐性歧视和偏见的教育。
偏见?歧视 ?加拿大华裔教授被批评有口音
人们一直认可“以貌取人”社会交往中容易产生的一种现象。在崇尚多元文化的加拿大,移民讲英文的口音千差万别,口音也成了被人评价的因素之一。有人说是歧视也有人说不过是种偏见,存在于任何族群中,任何环境下。
很多移民已经从前辈的故事或自身经验中得出结论,要想在加拿大获得成功,学好英文很重要。其实,政府近年大幅提高对移民申请人的语言要求,已经清楚表达了这一点。人们对移民会不会讲英文已经没有非议,没想到的是,英文也是有口音的。比如英国口音,美国口音也分北方口音,南方口音,现在还有移民带来的更加多样化的口音。
据CBC报导,瑞尔森大学的副教授Yunxiang Gao (高教授)生长在中国的内蒙古,她大部分的成年时光是在北美度过, 首先在爱荷华大学攻读博士学位,之后在多伦多生活和教书。 但是,英语不是她的母语,她讲英文时带有口音。
报道说,高教授是一位受过良好教育的合格教授,她的资历和成就都很有说服力。但有一些学生在关注她的口音,在学期结束时的学生匿名评价中,有人写道:高教授是个好教授,但她有口音。有些评语甚至以高教授的口音为由,称不鼓励大家上她的中国历史课程。
亚伯塔大学名誉教授杜尔因(Tracey Derwing)对口音研究了20多年。她表示,一个人的口音会给听者带来各种假设的印象,对某一群体抱有负面偏见的人,可能会把这些偏见加在带有同样口音的人身上。
菲沙大学语言学教授门罗(Murray Munro)将此现象称为“口音偏见(accent stereotyping)”。2010年发表在“人格与社会心理学评论”上的一篇综合性社会心理学研究报告称,研究人员不断发现,听众会根据自己的口音对演讲者进行价值判断。
多伦多时事评论员冯志强称,口音确实很重要,因为语言是社交工具。如果你讲话的口音与听众一样,会更容易获得对方尊重。
人以群分
来自中国上海的冯志强认为,这种“以口音取人”的现象,类似于中文所说的物以类聚,人以群分。他说,他出国前在上海买东西时看到一个现象,如果你开口讲的不是上海话的话,那售货员就好像是看不起你的样子。这时,如果旁边有人说上海话,这售货员会马上就撂下你,去服务那名顾客了。
他说,20多年前,在多伦多的华人超市,他用国语说要买条鱼,接着就有人用粤语说要买鱼,售货员就先去服务讲粤语的顾客了。
北美已经有多个研究发现,找工作时发的简历,如果求职者的名字属于少数族裔群体,他们得到雇主回复的机会明显低于西方名字的求职者。
冯志强称,口音与少数族裔名字的效应,有时是差不多的。每个人都有亲疏远近的表现,“趣味相投的会在一起玩,趣味不同的就没法玩到一起。”
“这种东西改不掉。”他说,作为来到北美的移民,讲当地的英文“很重要”。在社会交往中,口音可能比移民族裔的名字影响力更大,因为口音是对话时表现出来的。“语言是社交工具,如果你能讲他们的话,人家当然会尊重你。”
适应口音并不难
冯志强毕业于中国的大学英语专业,移民加拿大后不久,在新斯科舍省参加了一个培训世界各地社工的计划。来自不同国家的学员,英语的口音差别很大。他说,听着不熟悉的口音,你会懵了,不知道对方讲什么。但是,慢慢就适应了,因为口音都是有规律的。
后来选择上法律顾问课程的冯志强说,上课的教授是当地人,口音很标准。但他在中国学的英文主要是英国发音,开始时对教授的很多发音不习惯,但很快就适应了,因为会不断重复听到同样的发音。
他说,加拿大当地人如果没有与国际人士打交道的经验,突然遇到不同的口音也会有困难,但他们会适应的更快。
杜尔因教授称,有一些人只要听到不熟悉的口音就不想听下去,部分原因是他们很少听有口音的人讲话。事实上,你对带某种口音越熟悉,就越容易听懂这些讲话。
她表示,如果讲者的语法不当或词汇量有限,会使其说的话难以被理解。但是,听众可能还是怪罪于口音问题。有意思的是,一个本地人即使口音比较重,听众可能会认为这人没掌握好英语。但如果那些口音是属于“外国的”,听众就比较不客气了。
她说,如果人们有了一种先入为主之见,就是自认为听不明白有口音的讲话,那么很可能他们就会听不懂。
林女士对此表示认同。她曾经在保险公司做客户服务,刚开始工作的时候,她很难听懂纯正英文口音的客户来电,但是她听带亚洲口音的电话就比较容易适应,而她的白人同事则表示很难听懂带口音的来电,最后造成的局面就是其它白人同事都把带口音的电话转给她。
偏见vs歧视
来自智利的迪亚兹(Magdalena Diaz)在多伦多一个社区中心负责社区和家庭服务,为了使自己的西班牙口音不显得太明显,她时常刻意避免使用某些词汇。
迪亚兹对CBC表示,她对起自己职业生涯初期的一次演讲记忆深刻,一些听众对她演讲的印象是“可爱又性感”的口音。这使她感到被疏远,演讲的严肃性也消失了。
对于其他一些移民来说,口音被认为“可爱”却是是可望不可即的。高教授的口音受到负面评价,但她发现,人们对口音的评价分等级,有些学生对英国口音就用“可爱”来形容。
冯志强也有类似经验。他说,在法庭上发言时,他会尽量用本地口音。当讲了较长时间后,他的英国口音会冒出来。“这时,低头在做笔记的法官会突然抬起头来,对我笑一笑。”
他说:“在传统上,西方人认为英国英语比美国英语好。如果你是英国口音,你就是教育良好。”
不过,冯志强强调说,人们可以对不同的口音持不同态度,但最好别戴上歧视的帽子。“这属于偏见,人总是有这种东西”。就像志趣相投的人容易聚在一起,这很自然,“评论其对错没必要”。
“但千万不要上升到政治正确的层面去看问题,如果因此导致族裔分裂,就很危险。”他认为,人有偏见是正常的,歧视却是很严重的东西。
责任编辑:岳怡新闻来源:《在加拿大,英语沟通最大障碍 美女口音重遭歧视》
 
那怎么帮助二代没有口音了?华人二代有口音吗?
当然有了,其实有口音很正常,中国人都说普通话,你还能听出口音来那。所以想杜绝是不太容易的,只要不是特重就可以了。说话带口音是天性。比如有人18岁就在北京生活,到80了,一张嘴人家还听出是南方人。你说怎么改。但是有的电影演员,明明是南方人,演起老北京胡同串子特像。你根本想不到他/她是南方人。
 
这和语言模仿能力有很大关系。
我妻子留学苏格兰两年,回国后一口浓重苏格兰口音,曾让许多老外惊讶。
 

waren

春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。
这和语言模仿能力有很大关系。
我妻子留学苏格兰两年,回国后一口浓重苏格兰口音,曾让许多老外惊讶。
确实如此,一些一代华人,英语模仿能力强表达能力强的,口音甚至比二代或1.5代还好。
 
确实如此,一些一代华人,英语模仿能力强表达能力强的,口音甚至比二代或1.5代还好。

中国曾有一著名的英语语言学家,就有极强的模仿能力。
他坐火车去英国一偏远小镇,与当地人短暂交谈后,即掌握本地口音,以致下车后,来帮他提行李的搬运工误把他当作本地人。
 

gossiip

移民3年
今天一个糟老头还说我有口音,我愤怒回答道,当然有口音,那又怎么样?!
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部