“They are occupying our country, they are stealing our opportunities and we are expected to die because of that. We are still trying to grapple with and understand what happened to us, and find ways to stop it, correct it and prevent it happening in the future.”
Ian Zabarte’s voice is angry but does not falter as he describes the stark fate of his people, Native Americans who for decades have been - by any measure - subjected to the most unimaginable horrors, all perpetrated by their government in Washington.
“他们占领了我们的国家。他们在掠夺我们的机会,而我们因此要付出生命 .... ”
Ian Zabarte 的声音中有许多愤怒,但是在描述他的族人命运的时候,他一直很坚定。美洲印第安人数十年来在华盛顿政府下的遭遇,以任何标准衡量,都是无法想象的恐怖。
Ian Zabarte’s voice is angry but does not falter as he describes the stark fate of his people, Native Americans who for decades have been - by any measure - subjected to the most unimaginable horrors, all perpetrated by their government in Washington.
“他们占领了我们的国家。他们在掠夺我们的机会,而我们因此要付出生命 .... ”
Ian Zabarte 的声音中有许多愤怒,但是在描述他的族人命运的时候,他一直很坚定。美洲印第安人数十年来在华盛顿政府下的遭遇,以任何标准衡量,都是无法想象的恐怖。
‘After 900 nuclear tests on our land, US wants to ethnically cleanse us’: meet the most bombed nation in the world
'The most nuclear bombed nation on the planet’ is the unwanted accolade claimed by the Shoshone Native American tribe. This has had devastating effects for the community, and RT spoke with one campaigner fighting for justice.
www.rt.com