回复: 请教小蛇雅思标准
我详细研读了OP6(移民官操作手册-技术移民),那上面还是不很清楚。后来我向北京使馆发信咨询此事,得到了他们的回复。兹将两封信都照录如下:
发件人:
beijing-immigration@international.gc.ca
发送时间: 2008-12-15 10:24:54
收件人:
info@can-goldlink.com
抄送:
主题: RE: Inquiry about changes to Skilled Worker evaluation criteria
Dear Johnny,
All applications received prior to February 27 2008 will be processed according to the regulations in place at the time.
Yours sincerely,
Visa and Immigration Section
Canadian Embassy, Beijing
19 Dongzhimenwai Dajie, Chaoyang District
Beijing, 100600, People's Republic of China
Web site:
www.beijing.gc.ca
Email:
beijing-immigration@international.gc.ca
Consent & Disclaimer: By supplying your email address (in your enquiry or previously in your application), you are initiating an email communication with CIC, and CIC is thereby authorized to use the email address provided by you for communication with you including the transmission of personal information on your file/case. When you supply your email address to CIC, it is also understood that you are aware that this channel may not be a secure channel. CIC is not liable for the disclosure of personal information to a third party where CIC has taken reasonable means to ensure the identity of the party. CIC is also not liable for the misuse of this information by a third party.
--------------------------------------------------------------------------------
From: info [mailto:info@can-goldlink.com]
Sent: December 10, 2008 10:42 AM
To: BEJING (IMMIGRATION)
Subject: Inquiry about changes to Skilled Worker evaluation criteria
Dear Sir or Madam,
I’m writing this letter to confirm what criteria will be used to evaluate applications submitted under Federal Skilled Worker Simplified Application Process between Sep. 2006 and Feb.27, 2008.
As I have noticed from CIC website, a new pointing system for IELTS test scores is introduced. Will IELTS test reports dated after November 28, 2008 be assessed against the new criteria?
I am looking forward to receiving your reply. Thanks for your time and kind attention.
Sincerely yours,