柠檬花园--加拿大第十山地师 - Part 4

状态
不接受进一步回复。
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

感谢师长,旅长批准俺的加入,找到组织了

ps:未经长官许可私自盗用签名,罪过,该打





今儿答应来报到,一直以为此帖会在最顶上,却发现搞错了了,呵呵!混淆视听,混淆视听哈!新人牛顿报到!今日有些匆匆,先和大伙说Hello,明天空下再畅叙!祝战友们一天顺心、顺意、顺畅!GOD BLESS!

__________________

欢迎小白和牛顿!:wdb32::wdb32::wdb32:
 
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

当男人身体里的女人遇到另外一个女人身体里的男人的时候,爱情就产生了,男人身体里的女人和另外一个女人身体里的男人结合了,于是男人变成了完全的男人,女人也变成了完整的女人~


马儿经常发表些含有哲理的高论!葱白!
 

beinglove

轻轻尘埃一粒..
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

呵呵。。。小爱真抬举姐姐啊。:wdb19:俺哪有那个水平呢,就是写着玩罢了。:wdb6:

其实我一直羡慕那些能够把自己所思所想所听所闻,洋洋洒洒淋漓尽致地表达出来的人......
看姐姐所写,一篇篇一行行一句句一字字都仿佛让我看到一个善良的慈爱的知性的睿智的母亲......
姐姐过谦了:wdb19::wdb17::wdb9::wdb6:
 
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

其实我一直羡慕那些能够把自己所思所想所听所闻,洋洋洒洒淋漓尽致地表达出来的人......
看姐姐所写,一篇篇一行行一句句一字字都仿佛让我看到一个善良的慈爱的知性的睿智的母亲......
姐姐过谦了:wdb19::wdb17::wdb9::wdb6:

谢谢小爱的鼓励和支持!俺好感动哦!:wdb19::wdb19::wdb19:

当你做了母亲之后,你一定会做得比姐姐更成功的!:wdb20::wdb17::wdb9:
 
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

下一站,幸福的乐园
---献给登陆加拿大的TX们
再见了北京天安门
再见了浦东东方明珠
跟南昌的米粉店挥挥手
轻轻说声 我爱你
喜马拉雅山的白雪
南海蔚蓝的海洋
都已经不是现在的我
最向往的地方
出发了
下一站幸福
多么遥远
我都不在乎
跟着心
就算有暂时的困难
我想我也能够找到幸福出路
出发啦
我不再彷徨
亲人、朋友祝福我吧
我一定坚定走好
我会幸福!
相信我!

:wdb9::wdb9:
 

beinglove

轻轻尘埃一粒..
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

谢谢小爱的鼓励和支持!俺好感动哦!:wdb19::wdb19::wdb19:

当你做了母亲之后,你一定会做得比姐姐更成功的!:wdb20::wdb17::wdb9:

:wdb7:,但愿等偶作了母亲,就会性情大变,偶现在反正不是个有耐心D银:wdb12:
 

beinglove

轻轻尘埃一粒..
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

下一站,幸福的乐园
---献给登陆加拿大的TX们
再见了北京天安门
再见了浦东东方明珠
跟南昌的米粉店挥挥手
轻轻说声 我爱你
喜马拉雅山的白雪
南海蔚蓝的海洋
都已经不是现在的我
最向往的地方
出发了
下一站幸福
多么遥远
我都不在乎
跟着心
就算有暂时的困难
我想我也能够找到幸福出路
出发啦
我不再彷徨
亲人、朋友祝福我吧
我一定坚定走好
我会幸福!
相信我!
:wdb9::wdb9:
无敌好文采!:wdb17:
 
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

下一站,幸福的乐园
---献给登陆加拿大的TX们
再见了北京天安门
再见了浦东东方明珠
跟南昌的米粉店挥挥手
轻轻说声 我爱你
喜马拉雅山的白雪
南海蔚蓝的海洋
都已经不是现在的我
最向往的地方
出发了
下一站幸福
多么遥远
我都不在乎
跟着心
就算有暂时的困难
我想我也能够找到幸福出路
出发啦
我不再彷徨
亲人、朋友祝福我吧
我一定坚定走好
我会幸福!
相信我!
:wdb9::wdb9:

无敌大师好文采!:wdb20::wdb17::wdb19:
 
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

叶芝名诗《当你老了》的十二种译本



原文:When you are old



When you are old and grey and full of sleep,   



And nodding by the fire, take down this book,   



And slowly read, and dream of the soft look   



Your eyes had once, and of their shadows deep;  



    



How many loved your moments of glad grace,   



And loved your beauty with love false or true,   



But one man loved the pilgrim Soul in you,   



And loved the sorrows of your changing face;  



    



And bending down beside the glowing bars,   



Murmur, a little sadly, how Love fled   



And paced upon the mountains overhead   



And hid his face amid a crowd of stars.







译文:



一、当你年老时          傅浩译   



       



当你年老,鬓斑,睡意昏沉,     



在炉旁打盹时,取下这本书,     



慢慢诵读,梦忆从前你双眸     



神色柔和,眼波中倒影深深;







多少人爱你风韵妩媚的时光,  



爱你的美丽出自假意或真情,     



但唯有一人爱你灵魂的至诚,     



爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;          







弯下身子,在炽红的壁炉边,     



忧伤地低诉,爱神如何逃走,     



在头顶上的群山巅漫步闲游,     



把他的面孔隐没在繁星中间。     







二、当你老了          袁可嘉译



         



当你老了,头白了,睡意昏沉,     



炉火旁打盹,请取下这部诗歌,     



慢慢读,回想你过去眼神的柔和,     



回想它们昔日浓重的阴影;          







多少人爱你青春欢畅的时辰,     



爱慕你的美丽,假意或真心,     



只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,     



爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;  







垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,     



凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,     



在头顶的山上它缓缓踱着步子,     



在一群星星中间隐藏着脸庞。     







三、当年华已逝          LOVER译          







当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,     



坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,     



请缓缓读起,如梦一般,你会重温     



你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。          







多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,     



爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,     



但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!     



当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!          







炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,     



带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,     



此时他正在千山万壑之间独自游荡,     



在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。      







四、你年老       黎(台湾) 译      



你年老,花白,睡意正,   



在火打盹,取下本,   



慢慢,你眼中一度   



出之柔光,以及深深暗影;      







多少人你愉丰采的光,   



你的美,以或真或假之情,   



一人你朝者的心,   



你化的容藏的;      







且俯身光的,   



哀,喃喃低,怎   



逃逸,逡巡於的高山上   



且他的匿於群星之。      







五、当你老了          裘小龙译          







当你老了,头发灰白,满是睡意,     



在炉火旁打盹,取下这一册书本,     



缓缓地读,梦到你的眼睛曾经     



有的那种柔情,和它们的深深影子;







多少人爱你欢乐美好的时光,   



爱你的美貌,用或真或假的爱情,     



但有一个人爱你那朝圣者的灵魂,     



也爱你那衰老了的脸上的哀伤;  



        



在燃烧的火炉旁边俯下身,  



凄然地喃喃说,爱怎样离去了,     



在头上的山峦中间独步踽踽,     



把他的脸埋藏在一群星星中。      







六、当你老了          杨牧译          







当你老了,灰黯,沉沉欲眠,     



在火炉边瞌睡,取下这本书,     



慢慢读,梦回你眼睛曾经     



有过的柔光,以及那深深波影;



         



多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,     



恋爱你的美以真以假的爱情,     



有一个人爱你朝山的灵魂内心,     



爱你变化的面容有那些怔忡错愕。          







并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,     



嚅嗫,带些许忧伤,爱如何竟已     



逸去了并且在头顶的高山踱蹀     



复将他的脸藏在一群星星中间。      







七、当你老了          飞白译          







当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,     



在炉前打盹,请取下这本诗篇,     



慢慢吟诵,梦见你当年的双眼     



那柔美的光芒与青幽的晕影;          







多少人真情假意,爱过你的美丽,     



爱过你欢乐而迷人的青春,     



唯独一人爱你朝圣者的心,     



爱你日益凋谢的脸上的衰戚;          







当你佝偻着,在灼热的炉栅边,     



你将轻轻诉说,带着一丝伤感:     



逝去的爱,如今已步上高山,     



在密密星群里埋藏它的赧颜。      







八、当你老了          冰心译   



当你老了,头发花白,睡意沉沉,     



倦坐在炉边,取下这本书来,     



慢慢读着,追梦当年的眼神     



那柔美的神采与深幽的晕影。     







多少人爱过你青春的片影,     



爱过你的美貌,以虚伪或是真情,     



惟独一人爱你那朝圣者的心,     



爱你哀戚的脸上岁月的留痕。     







在炉栅边,你弯下了腰,     



低语着,带着浅浅的伤感,     



爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,     



怎样在繁星之间藏住了脸。      







九、当你老了          艾梅 译      







当你老了,两鬓斑白,睡意沉沉,   



倦坐在炉边时,取下这本书来,   



慢慢读起,追忆那当年的眼神,   



神色柔和,倒影深深。   







多少人曾爱慕你青春妩媚的身影,



爱过你的美貌出自假意或者真情,   



而惟独一人爱你那朝圣者的心,   



爱你日渐衰老的满面风霜。







你弯下腰,在炽热的炉边,



在浅浅忧伤中沉吟:爱情如何逝去,



向山峦之巅峰独行,



将他的面容隐没在繁星中间。







十、当你老了        李立玮译         







当你老了,头发花白,睡意沉沉,     



倦坐在炉边,取下这本书来,     



慢慢读着,追梦当你的眼神     



那柔美的神采与深幽的晕影。     







多少人爱过你青春的片影,     



爱过你的美貌,以虚伪或是真情,     



唯独一人爱你那朝圣者的心,     



爱你哀戚的脸上岁月的留痕。         







在炉栅边上,你弯下了腰,     



低语着,带着浅浅的伤感,     



爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,     



怎样在繁星之间藏起了脸。     







十一、无名氏 译   







当你年老白了头,     



睡意稠,炉旁打盹;     



请记取诗一首。          



漫回忆,你也曾眼神温柔,     







眼角里,几重阴影浓幽幽;     



多少人,爱慕你年轻漂亮的时候,     



真假爱,不过给你的美貌引诱。     



只一人,从内心深处爱你灵魂的圣洁,     



也爱你,衰老的脸上泛起痛苦的纹沟。



         



在烘红的炉旁,悄然回首,     



凄然地,诉说爱情怎样溜走,     



如何跑到上方的山峦,     



然后把脸庞藏在群星里头。







十二、爱殇-完全意译版   







韶华逝矣,云鬓成灰,睡意将临。   



吾爱,请执此卷趁炉火未熄而读吧,   



请缓缓,驾此章,梦回往昔   



正明眸,顾盼长。      



真心或假意,彼人曾慕你艳容飞扬,   



曾为你的美丽灼伤;   



惟斯人为另一个你所惑,那小小的元婴   



以惨烈之燔献铸成你圣女的脸庞!      







吾爱,焰苗升腾,哀伤无形,   



把头再低些吧,呢喃,说你知道:   



真相思不熄,那是我送你的星群   



嬉戏在微倾的玉山之上。







十三, 当你老时 荫子译







当你老时,霜花两鬓,睡意沉沉



围炉而倦,吟颂多年前的那首诗



时光如梦流淌,熟悉的双眸



和眼波中深情的倒影







有多少人爱过你青春的身影



真真假假被你的美丽灼伤



唯有他执着于你圣洁的灵魂



也眷恋你脸上衰老的皱纹







炉栅灼热,你慢慢躬下身躯



为那逃逸的心,喃喃伤感自语



那曾经的爱颜,如今还萦绕着高山



抑或是隐藏在密密的星群中

好诗又勾起俺的翻译欲了!

先收藏了。谢谢师长的分享!
 
L

lemon25

Guest
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

刚刚在静静的午后,与副师长一起看完了《当幸福来敲门》,非常感人,我轻抚着他的背,一起聚精会神地观看聆听和感受,impressed...
 
回复: 2005年北京Case议事大厅~柠檬花园/第十山地师

俺昨晚梦到俺的VISA鸟,虽然俺8知道它长的啥模样,还是梦到鸟,打开一看好嘛,照片贴错鸟,急得俺呀,55555


海狮即将美梦成真了!:wdb20::wdb9::wdb23:



问师长好!问将军们好!问师长和将军们父母好!



今天,本勤务班新征的几个勤务兵排队晋见师长,如师长面试合格,本班长负责发饷。


勤务班长的队伍壮大得也很快!:wdb20::wdb9:



师长和兄弟们好.



刚抽一支烟上来.酒店底下停一辆法拉利….NND. 真想把它买了然后加点钱可以买房了.



俺到卡尔加里了. 今天搞定公寓,明天搬进去. 一路开车2500英里, 探亲访友共花两星期. 车开得嘴唇都裂了. 过了CRORADO丹佛一千多迈最大的城市只有九万人. 一路看到的牛比人都多, 那个凄凉啊. 在麦当劳吃饭大家都看着偶. 大家没见过黑头发的人. 晚上一路杀到卡城, 看到底下灯火一片, 眼泪都快下来了. 终于看到大城市了.



卡城和休斯敦经济还是北美最好. 虽然现在差多了, 可酒店和公寓两个城市还是死而不僵, 那个贵啊. 比大温还贵. 但HOUSE房价和生活费还是很便宜. 卡城漂亮, 也比较冷. 路宽车多, 经济发达. 典型的新兴发达石油城市. 生活应该比较无聊.



偶会在卡城呆一段时期. 花园的老兄弟姐妹有人要到卡城来喝酒,或者要帮忙的, 给偶留个言.



好,今天到此. 以后公寓接了网在和大家聊.


关二爷久违了!:wdb20::wdb9:


祝二爷在卡城一切顺利!:wdb23:



师秘姐姐注意休息多喝水,8老惦记着介里,等嫩回来咱好好聊。


谢谢体贴的海狮!:wdb19::wdb19::wdb19:



打算在卡城待多久啊,也打算到卡城,不过VISA还没有下,


婷婷也去卡城啊,真好!:wdb17::wdb20:
 
状态
不接受进一步回复。

Similar threads

顶部