回复: 支那人聽好了
唉呀,一語驚醒夢中人
‘支那’ 不是‘china’ 的音译么?窃以为是中性的,为啥日本人说的就是贬义呢?
本來只是譯音,但是因為是日本入侵時候由日本人口中叫出來的,那麼譯音也就變成是一種歷史因素的仇恨了.所以 是 不妥的,我心知肚明!
可能你的目的就是刺痛一下那些侮辱你的人,我也尊重台湾人的感受,不认同自己跟大陆有什么关系。
可能是我天真了,但我还是认为大陆人和台湾人是有亲情的,就像两个从小就分开了的兄弟,你能体会被说着几乎一样语言的人叫“支那人”的感受么?
所以我在知道你没有叫我支那人呢的情况下,说,即便你叫我是支那人,我还是叫你是台湾人,因为咱们是兄弟啊!不能这样!
如果那些人跟你有一樣的心情,就不會用不雅的意涵來稱呼台灣人,如果他們都不在呼,當然我也不在乎對他們幾個人的稱謂.
1.我說過n遍了,好好地跟我討論事情,來來去去無所謂,他可以不同意我,我可以不同意他,但是互相尊重.
2.其二,他粗口來,我就粗口去,這時還沒到 台巴子跟支那這階段,只是髒而已.
3.然後就是稱謂,他說什麼我就回應,對象是他不是其他人,當然看到的人也會不爽我理解,同樣的道理,跟帖子裡其他台灣人也會看到是一樣的道理.
如果要我體會支那人的感受,我同意不好,但是也請大家體會一下台灣人被叫台巴子,綠毛龜,呆灣的感受,這叫同理心.
列治文的台北仁................