回复: 经济生活中的英语词汇
第六十七条 国有独资公司不设股东会,由国有资产监督管理机构行使股东会职权。Article 67 A solely state-owned company shall not set up the shareholders' meeting, and the functions of the shareholders' meeting shall be exercised by the state-owned assets supervision and administration institution.
国有资产监督管理机构可以授权公司董事会行使股东会的部分职权,决定公司的重大事项,但公司的合并、分立、解散、增加或者减少注册资本和发行公司债券,必须由国有资产监督管理机构决定;
The state-owned assets supervision and administration institution may authorize the board of directors of the company to exercise some of the functions of the shareholders' meeting and decide on important matters of the company, excluding those that must be decided by the state-owned assets supervision and administration such as merger, split-up, dissolution of the company, increase or decrease of registered capital as well as the issuance of corporate bonds.
其中,重要的国有独资公司合并、分立、解散、申请破产的,应当由国有资产监督管理机构审核后,报本级人民政府批准。
The merger, split-up, dissolution or application for bankruptcy of an important solely state-owned company shall be subject to the examination of the state-owned assets supervision and administration institution, and then be reported to the people's government at the same level for approval.
前款所称重要的国有独资公司,按照国务院的规定确定。The term "important solely state-owned company" as mentioned in the preceding paragraph shall be determined according to the provisions of the State Council.
第六十七条 国有独资公司不设股东会,由国有资产监督管理机构行使股东会职权。Article 67 A solely state-owned company shall not set up the shareholders' meeting, and the functions of the shareholders' meeting shall be exercised by the state-owned assets supervision and administration institution.
国有资产监督管理机构可以授权公司董事会行使股东会的部分职权,决定公司的重大事项,但公司的合并、分立、解散、增加或者减少注册资本和发行公司债券,必须由国有资产监督管理机构决定;
The state-owned assets supervision and administration institution may authorize the board of directors of the company to exercise some of the functions of the shareholders' meeting and decide on important matters of the company, excluding those that must be decided by the state-owned assets supervision and administration such as merger, split-up, dissolution of the company, increase or decrease of registered capital as well as the issuance of corporate bonds.
其中,重要的国有独资公司合并、分立、解散、申请破产的,应当由国有资产监督管理机构审核后,报本级人民政府批准。
The merger, split-up, dissolution or application for bankruptcy of an important solely state-owned company shall be subject to the examination of the state-owned assets supervision and administration institution, and then be reported to the people's government at the same level for approval.
前款所称重要的国有独资公司,按照国务院的规定确定。The term "important solely state-owned company" as mentioned in the preceding paragraph shall be determined according to the provisions of the State Council.