说一个真实的故事,上周我们几个朋友去深山自驾旅游,我们的车在蜿蜒的山间林荫道上急驶,突然从路旁窜出一只大鹿,悠然地在车前十几米出穿行过路,在ICBC驾照指南书上学到的处理方法即可实施――停车让路。
这时,车里朋友的孩子兴奋地大叫:“Deer! Deer! Deer! 驴!驴!驴!”。全车的人全都被孩子奇怪的喊声惊呆了,大家没有看见什么驴子,只看到鹿,孩子知道那家伙的英文名字,可是不幸的是孩子叫错了它的中文名字了。
孩子的老爸一阵感慨:女儿学龄前加拿大移民,如今来了快两年,中文已经忘的差不多了,这样“驴头不对鹿嘴”、“指鹿为驴”的事情已经见怪不怪了!有的时候想表达“无论如何”,憋得小脸通红,最后干脆说whatever。孩子没有在国内学过拼音,因此看中文书是绝对不可能了。
幸好蜜儿还没有出现过这类情形,可能曾经有过几次卡壳,可是我使劲儿地想也想不起来了。总之她现在已经逐渐在有些物品名称和我的沟通上已经不那么畅通无阻了。但是,孩子的英语飞速进步,我一个加拿大土生土长的ESL老师在同学聚会上见到蜜儿后,惊奇地问我:你女儿来加拿大几年了?我说:一年多了。她说:她的发音真好噢!我也一阵窃喜,可很快地我又暗自忧伤!
孩子中文语言能力退化,是悲是喜听你说说噢?
这时,车里朋友的孩子兴奋地大叫:“Deer! Deer! Deer! 驴!驴!驴!”。全车的人全都被孩子奇怪的喊声惊呆了,大家没有看见什么驴子,只看到鹿,孩子知道那家伙的英文名字,可是不幸的是孩子叫错了它的中文名字了。
孩子的老爸一阵感慨:女儿学龄前加拿大移民,如今来了快两年,中文已经忘的差不多了,这样“驴头不对鹿嘴”、“指鹿为驴”的事情已经见怪不怪了!有的时候想表达“无论如何”,憋得小脸通红,最后干脆说whatever。孩子没有在国内学过拼音,因此看中文书是绝对不可能了。
幸好蜜儿还没有出现过这类情形,可能曾经有过几次卡壳,可是我使劲儿地想也想不起来了。总之她现在已经逐渐在有些物品名称和我的沟通上已经不那么畅通无阻了。但是,孩子的英语飞速进步,我一个加拿大土生土长的ESL老师在同学聚会上见到蜜儿后,惊奇地问我:你女儿来加拿大几年了?我说:一年多了。她说:她的发音真好噢!我也一阵窃喜,可很快地我又暗自忧伤!
孩子中文语言能力退化,是悲是喜听你说说噢?