作者Tim/Carboy
No1是:为了省税,问对方“Can you sell it as a gift?”说这句话的后果可大可小。轻则说No,心里鄙视你Chinese怎么专骗政府;重则举报你去税务局---当然可能性很小。不过试想,人家跟你非亲非故,为什么要送你一辆车?
2,I saw other car much better and cheaper 我看到别的地方有一辆车比你的好,又便宜。这是最蠢的“激将法”。对方九成会说“Then why are you here?”如果又好又便宜,你为什么不过去买?这不是自讨没趣嘛。
3,“What is your best price?”你这样问对方当然想:“废话,一分钱不减就是我的best price”。应该这样问:“Are you open to offer?”之类的。还价的时候有的放矢,不要乱还,买车不是买白菜。例如“我看四条轮胎要换了,少600轮胎钱如何?”
4,"Why are you selling it"其实这是一句废话。我从来不问。难道希望对方说“Because it brought me too much trouble”?就算回答也是“I bought a new car”之类的应付答案。 BTW,在van***看到的售车广告90%是因为回流,好像全温哥华都在回流一样,所以也不用问了。
5,"What do you do for living?"我明白有些国人想看一下人家是否信得过,或者希望买到一位律师医生卖出来的车。喂,人家是卖车不是卖人,问这个干嘛。他做什么工作跟车没什么关系。BTW,我有一次去温哥华癌症研究中心的人看过一部佳美,去的时候错误地先入为主就想这车一定不错,事实还是很差。不如改为“Are you a smoker?”更有帮助(看车前问,看到车了就不要问了)。
6,Are you the first onwer?国人有“处x”情结,看到95年的车还要问是不是first owner。这要求也太高了吧。不如改为“Do you know how many owner it has had?”,或者how long have you owned it?大方点。
纯属建议,是否采纳自己决定
No1是:为了省税,问对方“Can you sell it as a gift?”说这句话的后果可大可小。轻则说No,心里鄙视你Chinese怎么专骗政府;重则举报你去税务局---当然可能性很小。不过试想,人家跟你非亲非故,为什么要送你一辆车?
2,I saw other car much better and cheaper 我看到别的地方有一辆车比你的好,又便宜。这是最蠢的“激将法”。对方九成会说“Then why are you here?”如果又好又便宜,你为什么不过去买?这不是自讨没趣嘛。
3,“What is your best price?”你这样问对方当然想:“废话,一分钱不减就是我的best price”。应该这样问:“Are you open to offer?”之类的。还价的时候有的放矢,不要乱还,买车不是买白菜。例如“我看四条轮胎要换了,少600轮胎钱如何?”
4,"Why are you selling it"其实这是一句废话。我从来不问。难道希望对方说“Because it brought me too much trouble”?就算回答也是“I bought a new car”之类的应付答案。 BTW,在van***看到的售车广告90%是因为回流,好像全温哥华都在回流一样,所以也不用问了。
5,"What do you do for living?"我明白有些国人想看一下人家是否信得过,或者希望买到一位律师医生卖出来的车。喂,人家是卖车不是卖人,问这个干嘛。他做什么工作跟车没什么关系。BTW,我有一次去温哥华癌症研究中心的人看过一部佳美,去的时候错误地先入为主就想这车一定不错,事实还是很差。不如改为“Are you a smoker?”更有帮助(看车前问,看到车了就不要问了)。
6,Are you the first onwer?国人有“处x”情结,看到95年的车还要问是不是first owner。这要求也太高了吧。不如改为“Do you know how many owner it has had?”,或者how long have you owned it?大方点。
纯属建议,是否采纳自己决定
最后编辑: 2009-07-18