在温哥华,随便翻开一份简体中文报纸,跳进你眼帘里频率最高的几个字是什么?连没读过几年书的老婆婆都知道这个问题的答案:
“海外资产申报”
那都是黑体大字啊!
也不知道从哪天开始的,“海外资产申报”,成了新老移民的第一大关注,也成了老少爷们的第一大困惑,还成了……
这可真有趣!
那边有位朋友说话了,谁说俺困惑了?那是以前,俺早听过专家讲座了,早就弄明白了,也早请专家给俺报过海外资产申报表了,俺的海外资产早就都安排好了。
什么?您老已经报过“海外资产申报表”了?
这事儿可就怪了。
这么着吧,咱打个赌玩儿玩儿吧:
您老回家翻翻过去几年您向加拿大税务局填报过的所有个人税务报表,您老要是能从里面找出一张名叫《海外资产申报表》的报表,Jason我输您100万加元。
您老还不用为100万这个数儿紧张,要是您找不着呢,您也不用输给我钱,请我喝杯茶就行了。
什么? 不知道《海外资产申报表》英文怎么写的?我也不知道,因为我从来就没见过这么张表。
但是,《海外资产申报表》,如果存在的话,这个中文名字似乎应该是由专业人士由英文翻译来的,要是那样的话,英文一定不外乎以下几种写法:
Report of Overseas Asset
Disclosure of Overseas Asset
Report of Foreign Asset
Disclosure of Foreign Asset
Report of Overseas Property
Disclosure of Overseas Property
Report of Foreign Property
Disclosure of Foreign Property
这回会找了吧?
来吧,咱就从这个100万加元的赌开始,一层一层揭开“海外资产申报”的神秘面纱。
“海外资产申报”
那都是黑体大字啊!
也不知道从哪天开始的,“海外资产申报”,成了新老移民的第一大关注,也成了老少爷们的第一大困惑,还成了……
这可真有趣!
那边有位朋友说话了,谁说俺困惑了?那是以前,俺早听过专家讲座了,早就弄明白了,也早请专家给俺报过海外资产申报表了,俺的海外资产早就都安排好了。
什么?您老已经报过“海外资产申报表”了?
这事儿可就怪了。
这么着吧,咱打个赌玩儿玩儿吧:
您老回家翻翻过去几年您向加拿大税务局填报过的所有个人税务报表,您老要是能从里面找出一张名叫《海外资产申报表》的报表,Jason我输您100万加元。
您老还不用为100万这个数儿紧张,要是您找不着呢,您也不用输给我钱,请我喝杯茶就行了。
什么? 不知道《海外资产申报表》英文怎么写的?我也不知道,因为我从来就没见过这么张表。
但是,《海外资产申报表》,如果存在的话,这个中文名字似乎应该是由专业人士由英文翻译来的,要是那样的话,英文一定不外乎以下几种写法:
Report of Overseas Asset
Disclosure of Overseas Asset
Report of Foreign Asset
Disclosure of Foreign Asset
Report of Overseas Property
Disclosure of Overseas Property
Report of Foreign Property
Disclosure of Foreign Property
这回会找了吧?
来吧,咱就从这个100万加元的赌开始,一层一层揭开“海外资产申报”的神秘面纱。