家庭旅馆 国内机票版 海运专栏 房版

加驻华大使提供的亲笔签名《获签信》

回复: 大家好!我是加拿大驻中国大使David Mulroney

老穆说了,各位请留下FN号,不然没法调档案发签证
好,等大家老老实实地留下FN号,老穆点头笑了一下,说,八噶!然后扭头对VO说,这些人,通通地,死啦死啦地------
:wdb6:
 

0706

自定义头衔
回复: 大家好!我是加拿大驻中国大使David Mulroney

留名

楼上的朋友,我弱弱的问句:老穆咋还说日语呢?

本广告位招租。
 
回复: 大家好!我是加拿大驻中国大使David Mulroney

Dear Jia-Yuan friends,
亲爱的家园朋友们,

In urgent response to your worries and concerns over our seemingly protracted visa issuance process, I ask you to present the attached letter to our service personnel either in one-to-one interviews or via postal submittal. I personally believe it shall be of great help to allow a expedited service on your case.

为及时应对大家对于我们签证发放流程过长的担忧,我希望你们能够将附件中的信函在面谈或邮递申请资料时提交给我处的服务人员。我相信这将对提高您的个案件处理速度有重大帮助。

My recent trip across the huge exanpse of China proved to be both inspirational and exciting and becoming inceasingly more so meeting with your fellow Chinese.

我在中国辽阔土地上的旅游非常震奋人心,特别是与你们的中国同胞们会晤时候更让我感到兴奋。

Best Regards,

David Mulroney
 

附件

  • 获签信.pdf
    35 KB · 查看: 173
回复: 大家好!我是加拿大驻中国大使David Mulroney

刚给大使打了私人电话,说他没有发过贴子在任何论坛。
 

zj8341

游客1
回复: 大家好!我是加拿大驻中国大使David Mulroney

Dear Jia-Yuan friends,
亲爱的家园朋友们,

In urgent response to your worries and concerns over our seemingly protracted visa issuance process, I ask you to present the attached letter to our service personnel either in one-to-one interviews or via postal submittal. I personally believe it shall be of great help to allow a expedited service on your case.

为及时应对大家对于我们签证发放流程过长的担忧,我希望你们能够将附件中的信函在面谈或邮递申请资料时提交给我处的服务人员。我相信这将对提高您的个案件处理速度有重大帮助。

My recent trip across the huge exanpse of China proved to be both inspirational and exciting and becoming inceasingly more so meeting with your fellow Chinese.

我在中国辽阔土地上的旅游非常震奋人心,特别是与你们的中国同胞们会晤时候更让我感到兴奋。

Best Regards,

David Mulroney



哈哈!讲究!够意思!
 
回复: 大家好!我是加拿大驻中国大使David Mulroney

是啊 这个帖子太幽默了
大家回复也幽默
我们是不是应该都表达一下,希望尽快被通过的愿望?然后呢,穆先生就给发签证吗?
 
Dear Jia-Yuan friends,
亲爱的家园朋友们,

In urgent response to your worries and concerns over our seemingly protracted visa issuance process, I ask you to present the attached letter to our service personnel either in one-to-one interviews or via postal submittal. I personally believe it shall be of great help to allow a expedited service on your case.

为及时应对大家对于我们签证发放流程过长的担忧,我希望你们能够将附件中的信函在面谈或邮递申请资料时提交给我处的服务人员。我相信这将对提高您的个案件处理速度有重大帮助。

My recent trip across the huge exanpse of China proved to be both inspirational and exciting and becoming inceasingly more so meeting with your fellow Chinese.

我在中国辽阔土地上的旅游非常震奋人心,特别是与你们的中国同胞们会晤时候更让我感到兴奋。

Best Regards,

David Mulroney
 

附件

  • 获签信.pdf
    35 KB · 查看: 101
回复: 加驻华大使提供的亲笔签名《获签信》

Please Note: Ambassador will NOT respond to any enquiries in this post. It only serves as a downloading source for the Visa Procuring Letter.

注意:大使先生不会在该帖内回复任何疑问。该帖只提供下载《获签信》的服务。
 
回复: 加驻华大使提供的亲笔签名《获签信》

真的有人开始变态了。
 

nasdaq

回归家园:)
回复: 大家好!我是加拿大驻中国大使David Mulroney

晕死我吧,真的假的啊?尤其看到那封信,我很无语。。。
 
回复: 加驻华大使提供的亲笔签名《获签信》

签名弄的实在太假,打回去重签
 
回复: 大家好!我是加拿大驻中国大使David Mulroney

留名

楼上的朋友,我弱弱的问句:老穆咋还说日语呢?

本广告位招租。

答:加拿大驻亚洲国家大使一般都要求掌握两门以上亚洲语言.

所以,你们这些申请人在这里说大使我或者我的工作人员的中国坏话,我通通地明白,一律死啦死啦地!

:wdb6::wdb6::wdb6:
 

runrunyu

家园一员
回复: 加驻华大使提供的亲笔签名《获签信》

老穆这次玩儿大了,搞不好真有人拿着“获签信”去大使馆了。哈哈
 
我是227新政的申请者,问您大人一个小问题,我已经体检过并寄了护照,6月底变的12。
由于626新政的出台,我们这一批的案子一下子就没有了进度,而且我的护照明年3月底过期。请问像我这样的案子何时能有结果呢?


Dear Khpang2010,
亲爱的Khpang2010,

My sympathy and apology here.
请接受我的歉意。

I have personally reviewed your case upon reading your post. To my dismay, I discovered that the visa officer sitting on your case is under-qualified and I have hence ordered to have him removed immediately. Incompetence and failure to understand Canada's immigration policies are something that I will not tolerate.

在获知你的情况后,我已经亲自询问过你的案子。让我失望的是,我发现处理你的案子的签证官并不合格,我已经将他立即撤职。无能和不了解加拿大移民政策是我不能容忍的。

Your case shall be promptly reviewed and your replacement VO shall contact you soon.

你的提案将会尽快被审理,你的新签证官将尽快联系你。

Regards,

D. Mulroney
 
回复: 加驻华大使提供的亲笔签名《获签信》

哈哈
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部