回复: 新词新译 Chinese Term(from A to Z)
粉领 Pink-collar (源于美国,最先见于《时代周刊》,一般指从事于教育、文书、售货等行业的女性。在中国,也有人用粉领代表全职的优越家庭环境内的家庭主妇。)
粉领族 "pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)"
分流 reposition of redundant personnel
分期付款 installment payment
分歧和矛盾 differences and contradictions
分散主义 decentralism
分时计价系统 time-of-use pricing system (The first is the tiered electric pricing system, and the other is time-of-use pricing system. The two systems are completely different. 一种是阶梯计价系统,另一种是分时计价系统。两种系统完全不同。)
分数线 grade cut-off point; minimum passing score; borderline
分税制 tax distribution system
分摊买单 go Dutch (The Dutch are notorious for their thriftiness, maybe that’s why we say “go Dutch” when we split the bill 荷兰人非常节俭,这可能解释了“go Dutch”分摊买单这个短语的由来。)
(产品)分销 "subunderwriting, distribution"
分销 subunderwriting; distribution
分业经营 divided operation; divided management
分组讨论 panel discussion (State leaders joined panel discussions with the country's political advisors yesterday, calling for concerted efforts to pull through the global financial crisis, which is unfolding its impact on the country's economy. 昨天,国家领导人与政协委员一同参加了政协会议的分组讨论,并呼吁大家齐心协力应对已经给中国经济造成影响的全球经济危机。)
分段票制 sectional fare
封闭式管理 closed-off management (Closed-off management, which has been implemented in some Beijing villages where migrant residents outnumber permanent residents, will be further promoted across the capital after the move received approval from both the country's top police official and the city's Party chief. 近日在北京一些流动人口数量超过常住人口数量的“倒挂村”实施的封闭式管理得到了公安部领到和北京市党委书记的认可,此举将会在首都进一步推广实施。)
封闭式基金 close-ended fund
封顶 seal the top; sealing-top
丰富民主形式 Develop diverse forms of democracy
奉公守法 abide by the law and social discipline
锋利扣杀 razor-sharp smash
疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform encephalopathy (BSE)
封杀出局 force out
封圣 canonization of Saints
丰收 bumper harvest (Consumers will still face moderate grain price hikes this year, despite the country seeing a bumper harvest, a senior agricultural official said on Thursday. 农业部一位高级官员周四表示,虽然今年我国粮食会丰收,但消费者还是要面临粮价适度上涨的局面。)
粉领 Pink-collar (源于美国,最先见于《时代周刊》,一般指从事于教育、文书、售货等行业的女性。在中国,也有人用粉领代表全职的优越家庭环境内的家庭主妇。)
粉领族 "pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)"
分流 reposition of redundant personnel
分期付款 installment payment
分歧和矛盾 differences and contradictions
分散主义 decentralism
分时计价系统 time-of-use pricing system (The first is the tiered electric pricing system, and the other is time-of-use pricing system. The two systems are completely different. 一种是阶梯计价系统,另一种是分时计价系统。两种系统完全不同。)
分数线 grade cut-off point; minimum passing score; borderline
分税制 tax distribution system
分摊买单 go Dutch (The Dutch are notorious for their thriftiness, maybe that’s why we say “go Dutch” when we split the bill 荷兰人非常节俭,这可能解释了“go Dutch”分摊买单这个短语的由来。)
(产品)分销 "subunderwriting, distribution"
分销 subunderwriting; distribution
分业经营 divided operation; divided management
分组讨论 panel discussion (State leaders joined panel discussions with the country's political advisors yesterday, calling for concerted efforts to pull through the global financial crisis, which is unfolding its impact on the country's economy. 昨天,国家领导人与政协委员一同参加了政协会议的分组讨论,并呼吁大家齐心协力应对已经给中国经济造成影响的全球经济危机。)
分段票制 sectional fare
封闭式管理 closed-off management (Closed-off management, which has been implemented in some Beijing villages where migrant residents outnumber permanent residents, will be further promoted across the capital after the move received approval from both the country's top police official and the city's Party chief. 近日在北京一些流动人口数量超过常住人口数量的“倒挂村”实施的封闭式管理得到了公安部领到和北京市党委书记的认可,此举将会在首都进一步推广实施。)
封闭式基金 close-ended fund
封顶 seal the top; sealing-top
丰富民主形式 Develop diverse forms of democracy
奉公守法 abide by the law and social discipline
锋利扣杀 razor-sharp smash
疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform encephalopathy (BSE)
封杀出局 force out
封圣 canonization of Saints
丰收 bumper harvest (Consumers will still face moderate grain price hikes this year, despite the country seeing a bumper harvest, a senior agricultural official said on Thursday. 农业部一位高级官员周四表示,虽然今年我国粮食会丰收,但消费者还是要面临粮价适度上涨的局面。)