温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

majorshenzhen

早起的虫子被鸟吃
我说现在的政治斗争,水平越来越差,你们得信了吧。薄家卷入杀人案,温家宝已首鼠两端。案为真,ZG如何消弭此惊天答案的影响?案为假,温如何自圆其说?

此案越来越复杂,但与以往陈希同陈良宇案ZG处于绝对主导地位不一样,这个案子因为美国、英国掺和,ZG必然将非常被动。迫不得已,ZG必将会牺牲很多国家利益来摆平美、英(也不过是一厢情愿地摆平)。



看不完的跳到红色部分看。



By Chris Buckley and Benjamin Kang Lim

BEIJING | Fri Mar 30, 2012 9:59am EDT

BEIJING (Reuters) - The scandal shaking China's ruling Communist Party just as it readies for leadership change was triggered by claims that the wife of one ambitious candidate was involved in the death of a British businessman, said a source with close ties to key individuals involved.

The comments, corroborated by two other sources who also spoke on condition of anonymity, are the first direct account of events which eventually led to this month's downfall of Chongqing mega-city chief Bo Xilai who had very publicly bid for a place in the Party's inner circle later this year.

The source, citing accounts coming from an unfinished central investigation, said it was unclear how much truth there was to the claim by Bo's former police chief, Wang Lijun, but he told Reuters he had "no doubt" that Wang had raised it with Bo.

Wang told Bo in late January that he believed Bo's wife, Gu Kailai, was involved in the death of British businessman Neil Heywood in the southwest Chinese city in mid-November, the source said.

The account helps explain the apparent rupture between the city chief and Wang, who led Bo's widely applauded crackdown on crime in China's most populous metropolis.

In early February, Wang briefly sought refuge in the U.S. consulate in Chengdu, several hours' drive from Chongqing, which suddenly made the growing scandal public.

Bo, 62, and his wife have disappeared from public view since his abrupt removal on March 15 as party chief of Chongqing, and they cannot respond publicly to the rumors and reports. Nor can Wang, who is under investigation.

The Chongqing government has not answered repeated phone calls and faxed questions from Reuters about the circumstances of Bo's downfall and Heywood's death. The central government has said the results of its investigation into Wang's flight to the consulate will be released, but to date it has not offered a detailed account.

BO SCORNS ACCUSATIONS

The Foreign Ministry has also not answered questions about Heywood, with a spokesman saying that he had no information.

In a news conference days before his dismissal, Bo scorned as nonsense unspecified accusations of misdeeds by his wife and said some people were pouring "filth on my family". Gu was formerly a high-powered lawyer.

"Wang Lijun has told central investigators that Gu Kailai turned on the British man because of economic interests and that she wanted to destroy him (Heywood)," said the source, who is generally sympathetic to Bo.

Beijing- and London-based relatives of Heywood told Reuters in separate interviews that they did not suspect foul play in his death. They both spoke on condition of anonymity.

"It's preposterous. The more description (in the media), the darker it becomes," the family member said, occasionally breaking into tears in an interview in the lobby lounge of a hotel on the outskirts of Beijing late on Thursday.

The family denied reports that Heywood was a spy and that he was cremated against their wishes.

"We requested the cremation. We were not forced to do so. We have no doubts about the police report," said one family member.


The British Embassy in Beijing has asked the Chinese government to reinvestigate his death, attributed by Chongqing police to cardiac arrest due to over-consumption of alcohol.

Heywood, 41, was not a heavy drinker, but was a chain smoker. His father, Peter, also died of a heart attack after drinks over dinner at his London home in 2004 at age 63, the family members said.

Bo's dismissal has also raised questions over whether China's leaders will start to attack his popular "Chongqing model" that he said promoted more equitable development in the world's second biggest economy but where much of the population still struggles to make a living.

"The split in the public reflects rifts among leaders over views of Chongqing," said the source.

"Bo Xilai was a bold experimenter who was like a catfish stirring up China's stagnant political pond. His enemies couldn't catch him until now," said the source, who knows Bo and his family and has close ties to other senior leaders.

He said that according to Wang, Gu believed Heywood had abused or taken Bo family funds to which the Briton might have had access. Heywood's family members said he had no business dealings with the Bos.

CONFRONTATION

The source's account of Wang Lijun's accusations tallies with details that have emerged about the drama that unfolded before he took flight to the U.S. consulate in Chengdu, where he stayed for 24 hours before officials coaxed him out.

The emerging accounts help explain why central leaders decided to risk the aftershocks triggered by unseating Bo, an ex-commerce minister known both for revolutionary style populism and for his courting of multinationals.

By the time Wang arrived at the U.S. consulate, his relationship with his long-time patron, Bo, had already curdled into mutual distrust, said the source.

According to the source and previous accounts reported by Reuters, Wang feared that Bo, eager to preserve his reputation and chances for a spot in the next central leadership, could turn on him after central party investigators began probing Wang's past.

About a week before his flight to the consulate, Wang told Bo about his suspicions about the death of Heywood, a business consultant who was instrumental in Bo's son attending Harrow, an exclusive private school in England.

Heywood knew the Bo family from the time when he lived in China's northeastern port city of Dalian, where Bo was mayor from 1993 to 2000.

"(Wang) told Bo that the problem couldn't be covered up," said the source.

Bo was outraged, said the source, who has met both men. Days later, Bo demoted Wang to the much less powerful role of vice mayor for education, culture and science.

Bo initially tried to muffle the allegations, but the former police chief's flight to the consulate brought the rupture between the men into the open, said the source.

Even if Wang's suspicions over Heywood's death prove unfounded, Bo's initial failure to report the case could end his political career, said the source.

"In the central leadership's view, that was too late. They said he should have reported the problem as soon as Wang Lijun raised allegations about Gu Kailai."

(Additional reporting by William Maclean in London and Mark Hosenball in Washington, D.C.; Editing by Don Durfee and Jonathan Thatcher)
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

怎么会自己承认是间谍?
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

哪个国家会承认自己的伙计渗透到了对方内部?这种渗透的成功,在于中共自己的败坏----一个有缝的臭鸡蛋。

某国越是低调避而不谈此死人,越是有问题。
 

majorshenzhen

早起的虫子被鸟吃
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

第一段红色是说不是间谍。

第二段红色是引用海家的话说:是海家自己要求的火化,没有受到强迫。重庆警方的死亡报告没有可以怀疑的地方。

怎么会自己承认是间谍?
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

这么快就结案,海家的中国亲属和英国亲属都没有异议,里面还是有蹊跷的。
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

第一段红色是说不是间谍。

第二段红色是引用海家的话说:是海家自己要求的火化,没有受到强迫。重庆警方的死亡报告没有可以怀疑的地方。

这个人已经不是海家能够说的算。以身殉职的agent,越低调越好,幕后人最希望撇清关系,跟自己无关。
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

人死了就这么快火化?没猫腻?鬼才相信!
 

majorshenzhen

早起的虫子被鸟吃
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

政治斗争的水平越来越差,是因为真正纯粹搞政治的人不存在了。都是在搞政治掩护下的家族经济经营。

1, 既然要政改,中共左派右派的声音都得听。你封网,你禁声,这就是你的政改吗?

2, 别人往薄熙来家泼脏水,薄还能理直气壮点出来老婆孩子如何如何,不管你信不信。你温家宝说说,别人对你家的传言,你除了说这些都是谣诼,其它的屁都不放。你儿子、你老婆都哪儿去了?

3, 公务员公布家庭收入都不敢,何来政改?

对薄案的处理,老百姓理解就是权利之争夺。对于你温家宝,还有额外的至少两个好处:

1, 企图一次表演,摆脱影帝雅号,蒙哄不明真相的群众
2, 通过赶尽杀绝对手,延长自己家族被清算的时间






我说现在的政治斗争,水平越来越差,你们得信了吧。薄家卷入杀人案,温家宝已首鼠两端。案为真,ZG如何消弭此惊天答案的影响?案为假,温如何自圆其说?

此案越来越复杂,但与以往陈希同陈良宇案ZG处于绝对主导地位不一样,这个案子因为美国、英国掺和,ZG必然将非常被动。迫不得已,ZG必将会牺牲很多国家利益来摆平美、英(也不过是一厢情愿地摆平)。
 

majorshenzhen

早起的虫子被鸟吃
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

一个人死在酒店,然后报警,然后警察判断说是饮酒过量引起XX病致死,然后死者家属不同意解剖,然后就送火葬场了。

如果世界上只剩下了200个中国人,100个中国人遇到上述情况,100个中国人都会说这么处理没什么,挺-挺-挺--正常!




这么快就结案,海家的中国亲属和英国亲属都没有异议,里面还是有蹊跷的。
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

另外一百个呢?
 

majorshenzhen

早起的虫子被鸟吃
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

我怀疑,温家宝为了把薄案办成铁案,而摆平英国佬,下把可能会把香港又还给英国。
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

英国佬的态度变来变去,也很奇怪啊。
 

majorshenzhen

早起的虫子被鸟吃
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

不奇怪。

温家宝考虑把香港还给英国佬,董建华说老大先等等,路透社说等你妹呀,先来一篇。于是就有了上面一篇。

各位看客,下把要密切关注香港市民的动向。


英国佬的态度变来变去,也很奇怪啊。
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

你还担心影帝吗? 影帝,侍奉了 他前主子 赵倒台,侍奉了 朱屠夫,甚得欢心,侍奉了 胡XX,你还担心他啊?

楼上的,问那100多个, 肯定是 大跳忠字舞,带像章,发绝誓,效忠XXX.
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

哈哈,聪明,聪明啊!现在就算把香港还给英国也没有多大的价值,以前中国大多数企业都没有直接出口权,香港就算皮包公司也有进出口权,藉此香港得到了中国很多企业的巨大财富(中转利益),但自从中国加入世贸后很多很多中型甚至小型企业有了进出口权,中国很多企业直接进出口货物,国内的企业不需要让香港赚去巨大的资金,香港的中转港作用已经失去,已经是鸡勒一块了,食之无味,弃之可惜。
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

majorshenzhen+Mose又出来掐天线宝宝了。 还有火山/恶魔/魔鬼天使, 还没有出来,等等有人反击的话就会出来,掐架!呵呵!
怎么说你们这些同志好?
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

这个案是一帮人在办,不是温一个人在办。温一个人也办不成。

成王败寇,统一口径,控制媒体,不用担心办不成。
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

majorshenzhen+Moise+火山/恶魔/魔鬼天使=重庆火锅+康师傅方便面
 
回复: 温家宝-薄熙来谁在说谎?(路透社)海伍德家属:海伍德之死并非谋杀火化是遵家属意愿

还有跑到这里为薄熙来这种人渣来哭丧的
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部