转帖:为什么汉语如此的难?一个美国汉学家的独到点评

回复: 转帖:为什么汉语如此的难?一个美国汉学家的独到点评

有点同意你的观点,现代汉语白话文确有点问题,但亦不至成为垃圾。

在清末民初时的白话文运动,主要是提倡文章口语化。当时?没有设定白话文的具体模式,但后来的人学习白话文是以当时的主流口语为?,?不是包括当时所有在中国各地的口语。


汉语经历数千年的发展和演变,不同民族组合一起时,都互相影响各民族的语言,而主流语言亦因统治者的变换而变换。汉语变得复杂和庞大;但在近一百年来采用白话文,使到很多汉字使用率减少,渐渐令人觉得陌生,甚至失传了。这可能解释了为什么有些汉语有音而没有字。其实在古汉字中找寻,是可能找到的。

反正觉得鲁迅写的东西都特别扭。
 
回复: 转帖:为什么汉语如此的难?一个美国汉学家的独到点评

你查一个新词,比方 “神经”(nerve).WIKI 给出的定义,你看有多少highlight的蓝色字,你都得去查,不然读不下去。中文就不一样了,很多词可以见文思义蒙个大概,你读得下去,最后就知道了它的大概意思(main idea)了。

首先惭愧不认识这单词,看了字典以后,觉得nerve像个人体器官的意思比如。。视觉神经,听觉神经。至少解剖学识这么说的。

中文看到“神经”俩字,我连它是动性都不太确定,可能使说脑神经,视神经,也可以说,“这人有点神经”或者“神经西西”的。

所以说明在科技领域中文没有英文准确。该用专用词的就用专用词。

惭愧其实我中文也不好。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部