“老乡”,用英语怎么说?

字典上是:fellow townsman; fellow-villager

但大家大都来自城市,所以fellow-villager不合适。如果是女老乡,fellow townsman 又不合适。fellow townswoman? 看起来奇怪。还不如解释为:We're from the same city。

大家都是怎么向说英语的朋友介绍自己的老乡的?谢谢讨论!
 
回复: “老乡”,用英语怎么说?

[FONT='Arial','sans-serif']字典上是:fellow townsman; fellow-villager[/font]
[FONT='Arial','sans-serif'][/font]
[FONT='Arial','sans-serif']但大家大都来自城市,所以[FONT='Arial','sans-serif']fellow-villager不合适。如果是女老乡,f[FONT='Arial','sans-serif']ellow townsman 又不合适。f[FONT='Arial','sans-serif']ellow townswoman? 看起来奇怪。还不如解释为:We're [FONT='Arial','sans-serif']from the same city。[/font][/font][/font][/font][/font]
[FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif'][/font][/font][/font][/font][/font]
[FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif'][FONT='Arial','sans-serif']大家都是怎么向说英语的朋友介绍自己的老乡的?谢谢讨论![/font][/font][/font][/font][/font]
[FONT='Arial','sans-serif'][/font]

:wdb1:
 
回复: “老乡”,用英语怎么说?

fellow countryman

或者是

fellow 城市名 resident (如果該城市居民沒有名稱的話)

或者是

fellow Vancouverite or fellow Calgarian ....
 
B

BRASSEURS

Guest
回复: “老乡”,用英语怎么说?

文化差异,这边老乡观念淡薄,只有农业社会这个观念才隆重.
自由世界,迁徙自由.去哪里定居都可以,三个月之后就有当地的"户口"了--全套福利.
所以,不要说人家不理解的东西.
 
C

cheese kk

Guest
回复: “老乡”,用英语怎么说?

文化差异,这边老乡观念淡薄,只有农业社会这个观念才隆重.
自由世界,迁徙自由.去哪里定居都可以,三个月之后就有当地的"户口"了--全套福利.
所以,不要说人家不理解的东西.

还是小bra哥理解得深
 
回复: “老乡”,用英语怎么说?

In <Brother Band>, a soldier met with one Germany prisoner who had lived in his city. They chat but the prisoner was killed at last.

I think people like to share the same experience.
 
沿

沿路美景

Guest
回复: “老乡”,用英语怎么说?

是的,如果平时对话时用到,多数还是会说,we are from the same hometown
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部