回复: 不针对论坛上个人,只针对泛称,我们上海人一般管台湾人叫
一个上海人就知道窝里斗,又特别喜欢给各地外地人取外号。什么南京大萝卜,杭州杠头,楼主知道外国人给中国人取的外号么,我罗列一下,你别告诉我上海人不在此列。
Chinaman,源自北美,一般译作中国佬,是最常见和最通用的蔑称。
Chink,译为窄眼,一说源一种自"Chinese"的变形 ,另一说源自大清国的称呼,跟日文清国奴同源。
Chow,源于澳洲,原意为一种产自中国的黑鼻狗,后演变成澳洲人对中国人的蔑称。
Ching Chong,源自澳洲,起源是澳洲人模仿来自清朝的中国淘金者的口音,现为嘲笑华人和东亚裔,特别是中文语音,带有侮辱性。
Panface,直译为“扁平脸”,东亚人的脸没有欧洲人那样高低起伏。同义的还有table face(平板脸)、panhead(大扁头),pancake(煎饼)等。
Fob,对中国新移民的称谓,带贬义。
Baby-muncher,吃婴者。中国大陆文革及饥荒的时候,发生吃婴吃人之事件,易婴互食,惨无人道。
Sick man of Asia,译为东亚病夫